Ну начнём, перекрестившись.
Для торопящихся – одним словом: мусор.
Для тех, кто автоматически читает больше одного слова: книжонка накропана для заработка, без признаков душевного трепета, порывов вдохновения, и со скудно отмеренной долей фантазии.
Ну и для тех, кто любит посмаковать рассуждения над книгой:
во-первых, это не детектив – просто криминальный роман, напоминающий худшие работы Чейза, угадывать здесь почти нечего, и авторы даже не затруднились добавить пару-тройку персонажей, чтобы хотя бы туману напустить. Всё прозрачно до скуки, совпадений можно насчитать большое количество, следствие ведётся плохо, вместо Синичкина работают все, кому не скучно. Название должно напомнить о Рексе Стауте: смешно.
Во-вторых, написано плохо. Текст такой, что писать его можно, не останавливаясь, работа над предложениями отсутствует, для жирка в постном борще добавляются хитрые словечки, которые не вписываются в контекст, заставляя работать бровями. Да и набор самих словечек пестрит: тут и архаизмы, и англицизмы («билдинг» - ещё ладно, но «чуингам» зачем?), и редкие слова, при этом «траверз» авторы употребляют неправильно. И тут видно: написано абы как, не литературно. Много повторов. Доходит до нелепостей: постоянное неоправданное употребление ***, как будто роман раскрывает реальную историю, и могут найтись охотники проследовать по «Синичкинским местам», если будет приведён номер дома.
В-третьих, масса недостоверностей. Если шерстить текст с целью задавать вопросы, их наберётся много. Самым мощным был эпизод, когда после налёта на квартиру Ходасевича герои ушли в несознанку: я не я и бандиты не мои. Сперва они устанавливают видеозапись в доме, а потом продают, предположительно, неглупым людям, идею, что причины налёта им неизвестны.
В-четвёртых, сам образ Синичкина. Человек, чрезмерно кичащийся своими мнемоническими способностями, а также слабыми аналитическими возможностями, является хорошим парнем, способен на искреннюю любовь на лавочке во дворе дома в Сольске, щедр с деньгами (правда, отказывается селиться в трёхзвёздочном отеле), покупает сыну Зои игрушку, но самой Зое – ничего: потрясающая внимательность. Заодно заметно отличие его подхода к западным женщинам и русским красавицам, которым щедро отмерено от Бога и красоты, и благородства. Ну а что касается образа Алёны, тут и говорить нечего. Собратья по полу могут сами решить, поверят ли они словам авторов, что сексапил из неё пёр, как жар с неба Ниццы, пробивая дешёвые тряпки и чёрные очки. Ох, опасны наши 40-летние девушки для бритов! Так что даже псевдо-достоевская концовка, и та авторам не удалась.
Я так понял, что, если по дороге сломается мобильник, есть смысл заглянуть в ближайшую мусорку, там лежит вполне приличная «трубка». А если хорошо покопаться, то можно найти и ещё пару книг Литвиновых. Сам не воспользуюсь, но может, кому и пригодится.