© Анна Ерош, 2019
ISBN 978-5-4483-3969-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
В книге разобрано и переведено 74 песни о Рождестве и Новом Годе. От традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных.
Как же можно использовать песни в изучении языка?
Во-первых, конечно же, петь. Пение отлично помогает в постановке произношения. В этом вам поможет полная транскрипция текста.
Во-вторых, чтобы развить понимание на слух, попробуйте записать текст песни, прослушав её. Это поможет пополнить словарный запас.
Все слова в книге пронумерованы от одного до пяти. Эти цифры показывают частоту использования слова согласно словарю Коллинз (http://www.collinsdictionary.com): 1 – используются постоянно; 2 – очень часто; 3 – часто; 4 – редко; 5 – очень редко. Выбирайте на какую категорию вам стоит обращать больше внимания.
В книге переведено 1466 слов и выражений. Словарь по алфавиту с примерами из всех песен можно скачать на сайте – http://englishbysongs.ru/index.php/download или ознакомиться с его онлайн версией.
Послушать все песни можно в плей-листе на Яндекс. Музыке – http://bit.ly/31oZmB1 или на Youtube – http://bit.ly/2Zlwp7j.
Вдохновения и целеустремленности вам в изучении языка. И, конечно же, новогоднего настроения:)
Angels we have heard on high
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ
Мы услышали ангелов на небесах
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
Angels we have heard on high sweetly singing o’er the plains
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ swi: tli sɪŋɪŋ ɔ: ðə pleɪnz
Мы услышали ангелов на небесах, сладко поющих над равнинами
And the mountains in reply echoing their joyous strains
ənd ðə maʊntɪnz ɪn rɪplaɪ ekəʊɪŋ ðeə dʒɔɪəs streɪnz
А горы в ответ откликались эхом их радостным напевам
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
4) sweetly – ['swi: tlɪ] – сладко; мило
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
o’er = over – [ɔ:/'əʊvə] – над
2) plain – [pleɪn] – равнина; степь
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) in reply – [ɪn rɪplaɪ] – в ответ
3) echo – ['ekəʊ] – оглашаться эхом; отдаваться эхом
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный
3) strains – [streɪnz] – напевы
Angels we have heard on high singing sweetly through the night
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ sɪŋɪŋ swi: tli θru: ðə naɪt
Мы услышали ангелов на небесах, сладко поющих всю ночь
And the mountains in reply echoing their brave delight
ənd ðə maʊntɪnz ɪn rɪplaɪ ekəʊɪŋ ðeə breɪv dɪlaɪt
А горы в ответ откликались эхом их бравому восторгу
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
4) sweetly – ['swi: tlɪ] – сладко; мило
1) through – [θru: ] – сквозь; через; на протяжении; от начала до конца
1) night – ['naɪt] – ночь
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) in reply – [ɪn rɪplaɪ] – в ответ
3) echo – ['ekəʊ] – оглашаться эхом; отдаваться эхом
3) brave – [breɪv] – бравый
3) delight – [dɪ'laɪt] – восторг; восхищение
Gloria in excelsis Deo (x2)
ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Слава Богу на небесах
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
Oh shepherds, why this jubilee? Why your joyous strains prolong?
əʊ ʃepədz waɪ ðɪs dʒu: bɪli: waɪ jɔ: dʒɔɪəs streɪnz prəlɒŋ
Пастухи, к чему это торжество? Почему ваши веселые напевы продолжаются?
What the gladsome tidings be which inspire your heavenly song?
wɒt ðə ɡlædsəm taɪdɪŋz bi wɪtʃ ɪnspaɪə jɔ: hevnli sɒŋ
Что за радостные вести вдохновляют вашу неземную песню?
3) shepherd – [ʃepəd] – пастух
1) why – ['waɪ] – почему; отчего; по какой причине
4) jubilee – [’dʒu: bɪli: ] – празднество; торжество
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный
3) strains – [streɪnz] – напевы
3) prolong – [prə'lɒŋ] – продолжать дальше
1) what – ['wɒt] – что
5) gladsome – ['glædsəm] – радостный
4) tidings – [taɪdɪŋz] – известия
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
1) which – [wɪtʃ] – который
3) inspire – [ɪn'spaɪə] – вдохновлять; воодушевлять
3) heavenly – [hevnlɪ] – божественный; неземной; восхитительный
2) song – [sɒŋ] – песня
Gloria in excelsis Deo (x2)
ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Слава Богу на небесах
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
Come to Bethlehem and see him whose birth the angels sing
kʌm tu: beθlɪhem ənd si: hɪm hu: z bɜ: θ ði eɪndʒəlz sɪŋ
Приди в Вифлеем и увидь его, о чьем рождении поют ангелы
Come adore on bended knee Christ the Lord the newborn King
kʌm ədɔ: ɒn bendɪd ni: kraɪst ðə lɔ: d ðə nju: bɔ: n kɪŋ
Приди и преклони колени, Христос, Господь, наш новорожденный Король!
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
4) Bethlehem – [’beθlɪhem] – Вифлеем
1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
1) whose – [hu: z] – чей
2) birth – [bɜ: θ] – рождение
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь; воспеть
4) adore – [ə'dɔ: ] – боготворить; обожать; преклоняться
5) bended – ['bendɪd] – согнутый
3) knee – [ni: ] – колено
2) Christ – [kraɪst] – Христос
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный
2) king – [kɪŋ] – король
Gloria in excelsis Deo (x3)
ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Слава Богу на небесах
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
Angels we have heard, angels we have heard on high, angels we have heard
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ eɪndʒəlz wi həv hɜ: d
Мы услышали ангелов, мы услышали ангелов на небесах, мы услышали ангелов
Angels we have heard on high (x3)
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ
Мы услышали ангелов на небесах
Oh in excelsis Deo
əʊ ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Богу на небесах
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
Away in a Manger
əweɪ ɪn ə meɪndʒə
Далеко в яслях
1) away – [ə'weɪ] – вдали; далеко
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
Away in a manger no crib for His bed
əweɪ ɪn ə meɪndʒə nəʊ krɪb fɔ: hɪz bed
Далеко, в яслях, а не в колыбельке
The little Lord Jesus laid down His sweet head
ðə lɪtl lɔ: d dʒi: zəs leɪd daʊn hɪz swi: t hed
Маленький Господь Иисус преклонил свою милую голову
1) away – [ə'weɪ] – вдали; далеко
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
4) crib – [krɪb] – детская кроватка с боковыми стенками; колыбель
2) bed – [bed] – кровать
1) little (less; least) – [’lɪtl (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
2) lay (laid; laid (laying) down – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ) daʊn] – класть; положить
2) sweet – [swi: t] – милый
1) head – ['hed] – голова
The stars in the bright sky looked down where He lay
ðə stɑ: z ɪn ðə braɪt skaɪ lʊkt daʊn weə hi leɪ
Звёзды на ясном небе смотрят вниз, туда, где Он лежит
The little Lord Jesus asleep on the hay
ðə lɪtl lɔ: d dʒi: zəs əsli: p ɒn ðə heɪ
Маленький Господь Иисус спящий на сене
2) star – [stɑ: ] – звезда
2) bright – [braɪt] – сияющий; яркий; ясный
2) sky – [skaɪ] – небо
1) look down – [lʊk daʊn] – смотреть вниз
1) where – [weə] – где
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать
1) little (less; least) – [’lɪtl (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
3) asleep – [ə'sli: p] – спящий
3) hay – ['heɪ] – сено
The cattle are lowing, the Baby awakes
ðə kætl ɑ: ləʊɪŋ ðə beɪbi əweɪks
Быки и коровы мычат, малыш просыпается
But little Lord Jesus, no crying He makes
bʌt lɪtl lɔ: d dʒi: zəs nəʊ kraɪɪŋ hi meɪks
Но маленький Господь Иисус совсем не плачет
3) cattle – ['kætəl] – крупный рогатый скот; быки и коровы; скотина
1) low – [ləʊ] – мычать
2) baby – ['beɪbi] – ребенок; малыш
3) awake (awaked/awoke; awaked/awaken/awoke) – [ə'weɪk (ə'weɪkt /ə'wəʊk; ə'weɪkt /ə'weɪkən/ ə'wəʊk)] – проснуться
1) little (less; least) – [’lɪtl (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
3) crying – ['kraɪɪŋ] – плач
1) make (made; made) – ['meɪk ('meɪd; 'meɪd)] – издавать (звук)
I love Thee, Lord Jesus, look down from the sky
aɪ lʌv ði: lɔ: d dʒi: zəs lʊk daʊn frɒm ðə skaɪ
Я люблю тебя, Господь Иисус, посмотри вниз с небес
And stay by my side until morning is nigh
ənd steɪ baɪ maɪ saɪd ʌntɪl mɔ: nɪŋ ɪz naɪ
И останься рядом, пока утро не наступит
1) love – [lʌv] – любить
3) thee – [ði: ] – тебя (устаревшее)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
1) look down – [lʊk daʊn] – смотреть вниз
2) sky – [skaɪ] – небо
2) stay – ['steɪ] – оставаться
1) by side – [baɪ saɪd] – рядом
1) until – [ʌn'tɪl] – до; пока; до тех пор пока
2) morning – ['mɔ: nɪŋ] – утро
4) nigh – [naɪ] – рядом; возле
Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay
bi nɪə mi: lɔ: d dʒi: zəs aɪ ɑ: sk ði: tu: steɪ
Будь рядом, Господь Иисус, я прошу тебя останься
Close by me forever and love me I pray
kləʊs baɪ mi: fɔ: 'revə ənd lʌv mi: aɪ preɪ
Возле меня навсегда, и люби меня, я молю
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
1) near – [nɪə] – возле; рядом
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
1) ask – [ɑ: sk] – просить
3) thee – [ði: ] – тебя (устаревшее)
2) stay – ['steɪ] – оставаться
1) close – [kləʊs] – близко
3) forever – [fɔ: 'revə] – вечно; навсегда
1) love – [lʌv] – любить
3) pray – [preɪ] – молиться; просить
Bless all the dear children in Thy tender care
bles ɔ:l ðə dɪə tʃɪldrən ɪn ðaɪ tendə keə
Благослови всех любимых детей, окружённых Твоей нежной заботой
And fit us for heaven to live with Thee there
ənd fɪt ʌs fɔ: hevn tu: lɪv wɪð ði: ðeə
И подготовь нас для Рая, чтобы жить там с Тобой
3) bless – [bles] – благословить
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый
1) child (children) – [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)
3) thy – ['ðaɪ] – твой (устаревшее)
3) tender – ['tendə] – нежный
1) care – [keə] – забота; присмотр; любовь
2) fit (fitted/fit; fitted/fit) – [fɪt (fɪtɪd/fɪt; fɪtɪd/fɪt)] – готовить
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
1) live – [lɪv] – жить
3) thee – [ði: ] – тобой (устаревшее)
Deck the Halls
dek ðə hɔ: lz
Украсим залы
3) deck – [dek] – украшать, наряжать
2) hall – [hɔ: l] – коридор; зал
Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Украсим залы ветками остролиста, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
«Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
tɪz ðə si: zn tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Это время года для веселья, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
3) deck – [dek] – украшать, наряжать
2) hall – [hɔ: l] – коридор; зал
4) bough – [baʊ] – ветка
4) holly – [hɒli] – падуб, остролист
’tis (сокращение it is) – ['tɪz] – это
2) season – [si: zn] – время года; сезон
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
4) jolly – [dʒɒli] – праздничный, веселый
Don we now our gay apparel, fa-la-la, la-la-la, la-la-la
dɒn wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Надевайте яркие наряды, фа-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Распевайте старинные святочные песнопения, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
1) don – [dɒn] – надеть
2) gay – [ɡeɪ] – яркий, блестящий (устаревшие значения слова)
4) apparel – [ə'pærəl] – наряд, убранство
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Новогодние и рождественские песни на английском языке», автора Анны Ерош. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+,.. Книга «Новогодние и рождественские песни на английском языке» была издана в 2016 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке