Королева Релькия, одетая в тёплую меховую белоснежную шубку из шкуры сурела и зимние охотничьи брюки, отороченные снизу до колена тоже этим дорогим мехом, стояла в окружении своей свиты перед дворцом. Недалеко от неё покряхтывал под тяжестью нескольких тёплых халатов, надетых один на другой мехом вовнутрь, толстяк Фордевальд, приглашённый королевой на охоту. Его сопровождал только личный слуга, приехавший с господином из соседнего королевства. На голове Фордевальда красовался тюрбан из бежевого меха незнакомого королеве животного. Сбоку болтался пушистый хвост, кончиком доставая до плеча посла.
Королева смерила оценивающим взглядом посланника Гивея и негромко сказала стоящему рядом тронбрейву, одетому в тёплую кожаную охотничью одежду:
– Любопытно посмотреть, как он собирается в этих халатах охотиться. Уверена, будет очень весело! – В голосе Релькии звучало неприкрытое ехидство.
Несколькими часами ранее она прислала гиру Фордевальду специальный костюм для охоты, который был тёплым и в то же время, будучи лёгким, не сковывал движений. В королевстве Корвен всегда была вечная зима. Но Фордевальд отказался под предлогом, что не привык к чужеземным одеяниям. В королевстве Гивей, где большинство земель составляли пустыни, стояло вечное лето. Незатейливая одежда жителей представляла собой короткие штаны, длинный, почти до земли, халат и тюрбан. Разница была лишь в качестве материалов, из которых одеяния изготавливались.
Вскоре показались дворцовые хранители тревов9, ведя ценных и редких ездовых зверей за накинутые на шеи тонкие отливающие серебром магические лассо. На широких спинах животных покачивались закреплённые сёдла, напоминающие небольшие кресла без подлокотников. К королеве подвели её любимца – самца чисто белого цвета – тревов с такой расцветкой в мире Девальвира насчитывались единицы. Тронбрейв и посол получили животных обычной тёмно-коричневой масти.
Фордевальд долго не мог умоститься на своём ездовом, пытаясь удобно устроить толстый необъятный зад на седле. В результате хранителю трева пришлось сбегать в хозяйственное помещение и найти там самое большое седло из всех имеющихся. К огромному облегчению слуги, толстяку послу удалось на него усесться. Королева с неприкрытым удовольствием наблюдала за происходящим и, смеясь, предложила гиру Фордевальду посидеть с недельку на особой диете, рекомендованной её личным целителем. Посол обиделся, но не подал виду и вежливо отказался, поблагодарив правительницу.
Наконец процессия тронулась с места и вскоре повернула на дорогу, ведущую к горному телепорту. Местом для охоты Релькия выбрала зимний лес, располагающийся внутри горного хребта, примерно на его середине. Добираться туда с покрытой снегом горы, где находилась столица королевства, обычным способом пришлось бы три дня. По мере приближения к огромному квадратному зеркалу, установленному на краю ровного широкого уступа, ездовое животное тронбрейва увеличило скорость. Гир Арток первым подъехал к телепорту, провёл ладонью по поверхности зеркала и активировал его. Сначала внутрь зашли несколько телохранителей королевы, чтобы контролировать безопасность дороги, где предстояло ехать правительнице. В местном лесу, как, впрочем, и повсюду в диких местах Девальвира, обитало множество хищных магических тварей.
Вскоре королева и её спутники оказались на опушке зимнего леса. Укутанные белоснежным покрывалом деревья создавали сказочную атмосферу. Снег блестел под яркими лучами солнца. С веток, потревоженных птицами, иногда срывались снежные хлопья. Слуги правительницы Корвена сразу же кинулись разбивать лагерь, установив огромный белый королевский шатёр в первую очередь. Релькия пригласила посла на обед, предупредив, что охота начнётся с утра, когда звери после ночной кормёжки отправятся на лёжку. А пока хранители охотничьих угодий выйдут на след сурелов и найдут лучшее место для выгона на обстрел. Гир Фордевальд несказанно обрадовался приглашению, что-что, а поесть вкусных блюд он всегда был готов.
За время обеда лагерь пополнился ещё палатками для гиров Артока и Фордевальда, а также для слуг из свиты королевы. Через четыре часа пришёл старший хранитель охоты10 с донесением, что следы зверей найдены, и загонщики могут с утра начинать облаву. Ночь прошла спокойно, по периметру лагеря несли дежурство охранники королевы. Когда разбуженный своим слугой гир Фордевальд вышел из палатки, то увидел стоящих недалеко Релькию с тронбрейвом и старшим хранителем. Королева поприветствовала гивейца и со смешком в голосе произнесла:
– Пойдёмте, дорогой посол, время не ждёт! Мой слуга покажет вам место, где ждать зверя. Восстановили, надеюсь, запас магических сил? Сурелы не будут особо церемониться в случае ошибок!
– Всё в порядке, Ваше Великолепие! Не в первый раз охотиться на них, – успокоил гир Фордевальд, слегка поклонившись правительнице.
– Может, всё же приставить вам в охрану парочку магов? Не хочется потом извиняться перед королём Коршем, в случае чего.
– Не нужно, Ваше Великолепие, я не несмышлёный мальчишка, только начавший учиться охотничьему мастерству, – обиделся толстяк. – Я прекрасно справлюсь и сам!
– Ну, как знаете, – махнула рукой Релькия. Тронбрейв, слышавший разговор, слегка усмехнулся, затем спохватился и снова принял невозмутимый вид.
Старший хранитель охоты расставил охотников по секторам. Привилегии первых ударов были у королевы, посла и тронбрейва, остальные несколько магов находились на подстраховке слева и справа от них, если вдруг ситуация выйдет из-под контроля, например, поднятые с лёжки сурелы все нападут на одного человека. После того, как участники облавы были выставлены на позиции и предприняли меры по маскировке своих мест, старший хранитель скомандовал загонщикам поднимать зверей.
На магических тварей охотились лишь с помощью магии. Хотя тем жителям Девальвира, кто обладал слабыми магическими способностями и в совершенстве овладевал луком, мечом, кинжалами и любым другим холодным оружием, иногда удавалось победить в схватке с сурелом. Но такие случаи были единичными. Клинковое оружие, находившееся в обращении в Девальвире, практически не представляло этим зверям опасности. Единственное место, куда можно поразить сурела не магией, – глаза.
Тридцать загонщиков зашли с противоположной стороны площадки, где находились звери, и теперь двигались полукругом навстречу затаившимся охотникам, и кричали, стуча палками по деревьям. Вскоре между деревьев стало видно три огромных белых пятна, стремительно появившихся из ниоткуда и помчавшихся в сторону замаскировавшихся магов.
Королева даже не вздрогнула, когда на неё выскочила крупная самка. Релькия вскинула левую руку с приготовленным энергетическим щитом, мгновенно отразив ледяное дыхание магического животного, пока сурел летел в прыжке. Правой рукой правительница Корвена метнула в тварь мощный боевой шар, полыхающий синим пламенем магии холода. Сгусток энергии настиг зверя под конец прыжка, в полутора метрах от королевы, окутав того взрывом замораживающего пламени. Обездвиженный сурел тотчас свалился на снег. Релькия, будучи одной из самых сильных магов мира Девальвир, легко справилась с опасным хищником.
Двое других сурелов вышли на посла, заходя на него с правой и левой стороны, словно договорившись об одновременном нападении на немощного человека. Гир Фордевальд отразил магическим щитом, состоящим из горячего воздуха огненной магии, ледяное дыхание одного из зверей. Толстяк вскинул правую руку с сияющим оранжевым светом фаерболом11 и метнул в животное, но, к несчастью, недостаточно быстро, всё-таки тяжесть нескольких рукавов халатов дала о себе знать. И сурел успел в прыжке направить на мага ледяной пар, прежде чем упал на снег, окутанный языками оранжево-красного пламени от взорвавшегося чародейского шара. Посол, скованный холодом сурельской магии, рухнул на землю вслед за ним.
Королева находилась слева от посла и увидела отлетевшего сурела, которого откинул щитом гир Фордевальд. Почему-то следом за щитом не последовало удара энергетическим шаром, и зверь сразу же вскочил, собираясь напасть на отбросившего его охотника. Релькия в ту же секунду метнула шар ледяного пламени и обездвижила хищника.
«Вот жирный растяпа! Сдохнет, и красней потом перед соседом, что не уберегла его посла. Да доказывай при этом, что не специально под зверя поставила! Надо было приставить к нему хотя бы одного мага…» – возмущённо подумала королева. Через несколько минут она увидела бегущего к ней тронбрейва со стороны сектора посла. – «Точно с ним что-то случилось!» – Её тревога и одновременно злость начали расти.
Запыхавшийся тронбрейв сообщил о происшедшем. Со своего места он увидел, как вдалеке гир Фордевальд упал на снег. Остальное было почти скрыто деревьями, лишь мелькнули белое пятно зверя и отблеск взорвавшегося фаербола. Тогда гир Арток телепортировался к послу, подав сигнал и магам с правой стороны.
– Сейчас ему оказывают первую помощь, постоянно поддерживая тепло тела, он обездвижен полностью сурельской магией. – Сам гир Арток использовал довольно много энергии на быстрый телепорт и поддержание жизни гира Фордевальда и теперь нуждался в восполнении магических сил. Королева приказала ему отправиться в лагерь и вызвать главного придворного целителя и принца Орлика, а сама направилась к пострадавшему послу.
Возле него собрались все маги, участвующие в охоте, и, сменяя друг друга, поддерживали тепло в теле гира Фордевальда: с сурельской магией мог справиться только сильный целитель, используя специальные лечебные заклинания. Сын королевы унаследовал целительские способности от отца и, со своей страстью к знаниям и исследованиям изучивший всё, что под руку попалось, тоже мог избавить от подобной напасти.
Релькия сделала знак вымотанным магам отдохнуть. Затем опустилась на колени, прогнав свою королевскую гордость, возле посла и накрыла толстяка ладонями в районе солнечного сплетения, направляя потоки магической энергии в его тело. Магия королевской семьи любого государства превосходила даже самых сильных магов из более низких сословий. Поэтому, когда в тело гира Фордевальда ворвался поток энергии Релькии, он даже смог открыть глаза и прошептать королеве слова благодарности. «Ну, хоть живой, толстопуз», – с облегчением подумала она. Похоже, именно полнота и помогла послу не окоченеть полностью.
Принц появился на месте происшествия гораздо быстрее дворцового целителя, вынужденного сначала ехать к телепорту на вершине горы. Перемещения в своём мире для сильнейшего мага, каким являлся Орлик, были детской забавой, достаточно побывать в месте, куда надо телепортироваться, хотя бы раз. Внутри королевства Корвен он мог это делать, даже не создавая зеркало-портал, если расстояние не превышало сотни километров. Поэтому принц переместился сразу в лагерь на опушке, Орлик отлично знал эту территорию, именно здесь всегда устанавливались охотничьи палатки при королевской охоте.
Наследник трона прочитал целебное заклинание и, сформировав в руках энергетический шар, светящийся синеватым цветом, резко обрушил его на гира Фордевальда, лежавшего уже на носилках, куда его устроили слуги. Королева поднялась, в её магии, поддерживающей жизнь посла, больше не было нужды. Теперь дело за целителями, восстановление гира может занять около недели. Действие сурельской заморозки принц ослабил, оставалось только каждый день в течение недели проводить подобное лечение до полного очищения от причинённого вреда и возвращения сил потерпевшему.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке