На рассвете Котаускас поднял всех по тревоге. И справа и слева по течению собирались стаи крокодилов.
– Если они нападут на лодку, нам конец! А если мы выберемся на берег, то через два-три дня погибнем в пустыне без воды. Что будем делать?
– Воду можно набрать в матрешки, – задумался Афоня. – Но далеко мы их не укатим…
– А их и не надо катить, они сами покатятся, – сказал вдруг Шустер. – «Котобой» по льду ходил, и по пустыне поплывет.
Марианна с удивлением посмотрела на мышонка, но Котаускас и Афоня в одну секунду поняли младшего матроса и принялись за работу. Сделать из половинок матрешек колеса и приладить их к судну – задача совсем непростая. Тем более, на плаву…
Крокодилы равнодушно наблюдали за странной суетой на яхте. Они не торопились – деваться глупым туристам было все равно некуда:
– Спорим, я разобью это корыто с двух ударов!
– А я с одного!
– А я…
И только, когда на яхте раскрылся парус, и она медленно выкатилась на берег, крокодилы поняли, что произошло, и от удивления раскрыли пасти.
– Улыбайтесь шире! – помахала им на прощание Марианна.
Впереди тянулась бескрайняя пустыня. Она была похожа на море. Барханы напоминали огромные застывшие волны, по которым «Котобой» то взбирался вверх, то спускался вниз.
Обычные колеса увязли бы, но матрешки легко катились по песку…
– Великая вещь – русская матрешка, – сказал Котаускас. – Хочешь – рыбу соли, хочешь – катись, а хочешь – любуйся!
Капитан жалел только об одном – что они выбрались на правый берег, а не левый. Там до моря оставалось всего миль двести. А теперь им предстояло пересечь почти всю Африку поперек.