Читать книгу «Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык» онлайн полностью📖 — Анатолия Верчинского — MyBook.
cover

Ложные друзья переводчика превращаются в помощников!
Словарь-самоучитель для изучающих английский язык
Анатолий Верчинский

Посвящается моим настоящим друзьям


© Анатолий Верчинский, 2025

ISBN 978-5-4474-4162-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение составителя

Задумывались ли вы о том, что ложные друзья переводчика (пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся по значению) – это отличная возможность запоминать слова? Взять, например, английское слово bucket [’bʌkɪt] – ведро; бадья, которое можно прочитать как русское слово букет. Вместо того чтобы запоминать, что bucket – не букет, а ведро, предлагаю запоминать, что ведро по-английски пишется как букет.

Другой представитель фальшивых друзей переводчика – слово lunatic [’lu: nətɪk], переводится как душевнобольной, помешанный, сумасшедший. Мы легко и надёжно запомним написание этого слова по-английски, потому что оно совпадает с русским лунатик.

Посетите мой сайт1 с другими курсами изучения английского языка, вступайте в группу во «ВКонтакте» «Английский язык для киноманов»2, и я помогу вам выучить английский язык.

Успехов вам!

P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде на «Озоне», Wildberries и в других интернет-магазинах. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.

За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.

Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.

Анатолий Верчинский,
февраль 2025 г.

Принятые сокращения

амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)

бран. – бранное слово

брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)

буд. время – будущее время

вспом. гл. – вспомогательный глагол

воен. – военный термин

груб. – грубое слово

детск. – детское слово

исп. – используется

итал. – из итальянского языка

карт. – карточный термин

кн. – книжный термин

об. – обыкновенно

особ. – особенно

прош. время – прошедшее время

поэт. – поэтическое слово

преим. – преимущественно

пренебр. – пренебрежительное слово

прост. – просторечное, не совсем грамотное слово

прям. и перен. – прямое и переносное значение

разг. – разговорное слово

русск. – из русского языка

сокр. – сокращённое (слово)

сравн. ст. – сравнительная степень

тж. – также

шутл. – шутливое слово

academic
academic [,ækə’demɪk] – академический; педагогический; учебный

АКАДЕМИК

• academician [ə,kædə’mɪʃ (ə) n] академик, член академии

member of the Academy

actual
actual [«ækʧuəl] – фактический, реальный; текущий; существующий или действующий сейчас

АКТУАЛЬНЫЙ

• relevant [’reləvənt] релевантный; значимый; существенный; важный

• timely [’taɪmlɪ] своевременный; уместный

• topical [’tɔpɪk (ə) l] актуальный, злободневный; животрепещущий, жизненный

• urgent [ɜ:ʤ (ə) nt] срочный, неотложный, безотлагательный

adept
adept [ə’dept] – знаток, эксперт, специалист

АДЕПТ

• adherent [əd’hɪər (ə) nt] приверженец; адепт, поборник, сторонник

• disciple [dɪ’saɪpl] ученик, последователь; поборник, приверженец, сторонник

• follower [’fɔləuə] последователь; приверженец; адепт, поборник, сторонник; поклонник; подражатель

advocaat
advocaat ['ædvəkɑ:] – яичный ликер

АДВОКАТ

• advocate [ædvəkət] защитник; сторонник, приверженец (точки зрения, образа жизни)

• attorney [ə’tə:nɪ] поверенный; доверенное лицо

• barrister [’bærɪstə] (брит.) барристер (адвокат, имеющий право выступать в высших судах)

• counselor [’kaun (t) s (ə) lə] (амер., = counsellor) адвокат

• lawyer [’lɔɪə], [’lɔ:jə] юрист; адвокат

• solicitor [sə’lɪsɪtə] (юр., брит.) солиситор, стряпчий (адвокат, консультирующий клиента, подготавливающий дела для барристера и выступающий только в судах низшей инстанции)

amber
amber ['æmbə] – янтарь; окаменелая смола

АМБАР

• barn [bɑ:n] амбар; (сенной) сарай

• granary [’græn (ə) rɪ] амбар для хранения зерна; зернохранилище, зерносклад

• storehouse [’stɔ:haus] склад, хранилище (товаров, продовольствия)

• warehouse [’wɛəhaus] товарный склад; пакгауз

ammunition
ammunition [,æmjə’nɪʃ (ə) n] – боеприпасы; снаряды, патроны; подрывные средства

АМУНИЦИЯ

• accoutrement [ə’ku:təmənt] (= accouterment) (личное) снаряжение (кроме оружия и обмундирования)

appellation
appellation [,æpə’leɪʃ (ə) n] – присвоение какого-либо имени

АПЕЛЛЯЦИЯ

• appeal [ə’pi:l] (юр.) апелляция; право апелляции

arbitrage
arbitrage ['ɑ:bɪtrɪdʒ] – скупка и продажа ценных бумаг и т. п.

АРБИТРАЖ

arbitration [,ɑ: bɪ’treɪʃ (ə) n] третейский суд, арбитраж

aspirant
aspirant [æs’pɪr (ə) nt] – честолюбец; претендент

АСПИРАНТ

• candidate [’kændɪdət], [’kændɪdeɪt] кандидат, кандидатура, соискатель

• graduate [’grædjuɪt], [’græʤuət] выпускник университета

• post-graduate (student) = postgraduate [,pəust’græʤuət] аспирант (человек, который получил университетскую степень бакалавра и продолжает научную работу, чтобы получить учёную степень магистра)

ass
ass [æs] – осёл

АС

• ace [eɪs] ас, первоклассный специалист, знаток

back
back [bæk] – чан; корыто; кадка; спина; позвоночник; зад, задняя часть

БАСК

• Basque [bæsk] баск (представитель народа, живущего в Стране Басков и Франции)

ball
ball [bɔ: l] – шар; клубок; мяч; бал, танцы

БАЛЛ

• grade [greɪd] (амер.) отметка, оценка

• mark [mɑ:k] балл, отметка; оценка (знаний) (прям. и перен.)

• point [pɔɪnt] очко (в спорте)

baton
baton [’bæt (ə) n] – агент, посредник, представитель, доверенное лицо

БАТОН

bread stick – пищевое изделие продолговатой и округлой формы)

long loaf – белый хлеб (loaf [ləuf] буханка, каравай; булка, батон)

beacon
beacon [’bi: k (ə) n] – сигнальный огонь; маяк; радиомаяк; сигнальная башня; бакен; буй

БЕКОН

bacon [beɪk (ə) n] бекон, копчёная свиная грудинка

blood
blood [blʌd] – кровь; род

БЛУД

• lechery [’leʧ (ə) rɪ] разврат, распутство

• licentiousness [laɪ’senʃəsnəs] блуд, распутство

bog
bog [bɔg] – болото, трясина; болотистая местность

БОГ

• divinity [dɪ’vɪnətɪ] божество; небесное создание

• God [gɔd] Бог, Всевышний; Господь

• god [gɔd] бог, божество (в общем смысле)

• idol [aɪd (ə) l] идол, божество

boх
boх [bɔks] – пощёчина, удар; ящик, коробка

БОКС

• boxing [’bɔksɪŋ] бокс (вид единоборства)

bra
bra [brɑ: ] – бюстгальтер (сокр. от brassieres (бюстгальтер, лифчик))

БРА

• lamp-bracket ламповый кронштейн, бра

• sconce [skɔn (t) s] канделябр; бра

brat
brat [bræt] – надоедливый ребёнок; плохо воспитанный ребёнок; плащ; лоскут, тряпка

БРАТ

• brother [’brʌðə] брат

bucket
bucket [’bʌkɪt] – ведро; бадья

БУКЕТ

• bouquet [bu’keɪ] букет; букетик

• nosegay [’nəuzgeɪ] букетик цветов

• bunch of flowers

busy
busy [’bɪzɪ] – деятельный; занятой; занятый; беспокойный, суетливый

БУСЫ

• (glass) beads [bi:ds] (стеклянные) бусы

camera
camera [’kæm (ə) rə] – фотоаппарат

КАМЕРА

• cell [sel] секция, отсек; камера; ячейка

• chamber ['tʃeɪmbə] камера

cartoon
cartoon [kɑ:’tu: n] – карикатура; комикс; мультипликация

КАРТОН

• cardboard ['kɑ:dbɔ:d] картонный

• pasteboard ['peɪstbɔ:d] клееный картон

Конец ознакомительного фрагмента.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык», автора Анатолия Верчинского. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+,. Произведение затрагивает такие темы, как «изучение иностранных языков». Книга «Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык» была написана в 2018 и издана в 2018 году. Приятного чтения!