Чили, пожалуй, та страна в Латинской Америке, о которой я знала меньше всего, и поэтому книга меня сразу заинтересовала. Это одна из самых благополучных стран на континенте, однако, она не настолько отличается от всех остальных, как мне думалось. По крайней мере, мне представлялось, что Чили – это нечто близкое к Европе по уровню менталитета и развития, однако те вещи, о которых рассказывает автор, до боли напомнили Колумбию, в которой мне посчастливилось побывать.
Думаю, опущу рассказ автора о землетрясениях, чересчур подробный, который к тому же меня утомил, как и индейцы с их историей, и перейду к тому, что действительно привлекло моё внимание. А именно преступность. Мне какой-то ностальгией повеяло, когда я услышала (слушала книгу в аудио-формате), что в Сантьяго нельзя одевать золотые украшения и без надобности доставать смартфон. Да, действительно, этого делать не стоит, даже бижутерию желательно снять с себя, так как воры могут сорвать и её, не особо различая. Правда опосля Автор всё же говорит, что такое почти никогда не случается.
Ещё удивил конный транспорт на дорогах, который и в Сантьяго тоже есть. В Боготе среди плотного трафика я не раз замечала плетущуюся посреди машин лошадь с телегой и сидящего на ней кампесино (деревенского жителя). А эти чистильщики обуви? Автор мало заостряет на них внимание, но по мне так это признак безработицы в стране, и в Чили как-то неожиданно, они тоже есть. А ещё зазывалы, которые нарушают твой покой даже дома, может быть в многоквартирных домах их не так слышно, но в частном секторе их крики о том, что они идут мимо и хотят продать тебе кукурузные лепёшки, выводят из зоны комфорта. Тема граффити также затронута, не стрит-арт, а именно граффити, которое портит вид города – в Сантьяго его полно, что намного отдаляет образ чилийской столицы от Европы.
Услышав о платном образовании и невозможности перейти из одного социального слоя в другой, меня больше не покидали мысли, что в Чили ничем не лучше. У русского человека в голове не укладывается тот факт, что от благополучия семьи полностью зависит судьба детей в ней рождённых. Платят чилийцы за всё, а зарплаты не хватает на жизнь. Отпуска по уходу за ребёнком гораздо короче наших, да и взгляды на воспитание такие, что у русской мамочки волосы дыбом встанут.
Когда Автор заводит речь об особенностях менталитета, то я много общего увидела с испанцами и итальянцами. Кто был в Италии, тот наверняка заметил, как в магазине приходится долго стоять в очереди, ожидая пока бабулечка перед тобой не расскажет кассиру о всех своих делах. Вот и чилийцы такие же болтуны.
Есть здесь и лексические особенности испанского языка, характерные для чилийцев. Вместо «мне нравится» они говорят «я умираю от» (me muero de). Вместо mujer на жену говорят señora, а в некоторых образованных слоях общества даже добавляют артикли к именам собственным.
Немного впечатление попортила чтица, которая начитывает книгу так, будто это рассказ о млекопитающих для пятилетних детей, наивно-весёлого тона она не сбавляла даже когда речь шла о гражданской войне или несчастных случаях. Ну и ей следовало бы уточнить, как читаются некоторые испанские слова, сИудад и постоянно повторяющиеся сантьягинОс откровенно режут слух. В остальном книга интересная, если не считать многочисленных повторений.
О книге узнала из рецензии Tarakosha , Танюш, спасибо, что привлекла моё внимание!