Mi fai impazzire[1], – прошептал он, и она снова открыла глаза. В его устах итальянский звучал чертовски возбуждающе, но она не поняла ни слова.
– Мне стоит начать учить итальянский, раз я работаю в «Morte Nera». Иначе рискую что-то упустить.
Стефано улыбнулся, опуская глаза, и это было так ему несвойственно, что Диана побоялась даже представить, что он ей сказал.
– Хотя, может быть, французский в общении между нами будет не так уж и плох. La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime[2].
Диана засмеялась от его шепота, он возбуждал ее слух красивыми, но непонятными словами. Стефано слишком образован, а она для него слишком проста. Денег ее родителей не хватило на изучение еще одного языка.
– Мне так жаль… – Она заговорила, и Висконти сразу перестал улыбаться.
– Ты поняла, что я сказал?
– Ни слова.
Она видела, как растягиваются в улыбке его губы.
– Идем. – Стефано встал, протягивая ей руку. – У меня сегодня встреча с Найтом в «Гранд Палас».
– Так что вы сказали? – Диана схватила его за руку, и он помог ей подняться.
– Не важно. Но если ты переведешь фразу с итальянского, то я исполню любое твое желание.
– Тогда повторите. Я попытаюсь хотя бы запомнить.
– Нет. – Он улыбался, ведя ее к машине. – Хотя, если я выживу в субботу, я сам переведу тебе эти слова.