Кати Ла Саль – менеджер по кадрам, милая темноволосая женщина лет тридцати пяти встретила Софию в холле агентства и прикрепила к воротничку ее пиджака постоянный пропуск сотрудника. С первых же минут София почувствовала себя ответственной за каждое неосторожное движение, взгляд, слово. Новый статус сотрудника правительственной организации обязывал к смене старых привычек, стиля общения и поведения.
Она ощущала это ежесекундно, пока вместе с Ла Саль поднималась на этаж кадрового отдела: строго деловые приветствия встречающихся в лифте, сдержанные взгляды и реакции, холодные пастельные тона и строгие линии в одежде, глубокая погруженность в самого себя, будто каждый отдельный сотрудник был ограничен жестким набором функций и инструкций по поведению, а отклонение от них строго наказывалось. София надеялась на ошибочность первого впечатления и списывала свои ощущения на излишнюю тревожность за свое будущее здесь.
Оформление трудового контракта, страховки и других бумаг заняло не больше часа. Затем ее познакомили с общими и частными правилами сотрудника ФАМО, должностными обязанностями, соглашением о неразглашении информации, административной ответственностью и, наконец, провели в информационно-системный отдел и представили ее коллегам.
Как и ожидала София, большую часть отдела составляли мужчины – программисты, инженеры-техники, системные администраторы, малая женская часть выполняла менее важные функции ассистентов по обработке информации.
Появление нового сотрудника женского пола мужчины оценили со свойственным им интересом. Однако при сообщении Ла Саль о должности молодой женщины на лицах многих выступило недоумение и недоверие. Женщины отдела мстительно улыбались в сторону амбициозных мужчин и тепло приветствовали новую коллегу.
Так или иначе, Мэдисон заняла свое рабочее место, которое располагалось за стеклянной перегородкой в самом начале огромного открытого помещения. Это пространство нельзя было назвать офисом, кабинетом. Информационно-системный отдел занимал половину площади девятого этажа ФАМО. Индивидуальные рабочие места сотрудников были ограждены невысокими пластиковыми перегородками, по обе стороны отдела проходили широкие сквозные проемы-арки с выходом в холлы, где располагались уже отдельные закрытые кабинеты других служащих.
Место Мэдисон выгодно отличалось от всех прочих – это был почти свой кабинет, хоть и у всех на виду: большой широкий стол с четырьмя плоскими мониторами, отдельным телефоном-факсом и копировальной техникой, позади кресла стояло несколько тумб с выдвижными полками, где было собрано все программное обеспечение для внутреннего пользования.
София слегка улыбнулась, положила папку с документами, врученную Ла Саль от Элиота Фачинелли, и свою сумочку на край стола и оглянулась на отдел. Со этого места он весь был как на ладони. Любопытные взгляды мужчин и женщин были направлены в ее сторону. София опустилась в кресло и ухватилась за подлокотники. Несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, она принялась изучать документы.
Среди них София нашла схему посадки всех сотрудников отдела, имена, должности и закрепленные за каждым из них обязанности, коды доступа к их терминалам. За волнением, присущим всему, что происходит впервые, София совсем выпустила из виду, что где-то здесь должен был находиться Тед Андерсон. Она стала сосредоточенно искать на схеме его имя, но не успела сориентироваться, как услышала знакомый голос:
– Вы уже приступили к обязанностям, мисс Мэдисон?
– Доброе утро, мистер Андерсон,– обрадовалась встрече София, но проговорила это очень сдержанным тоном, ведь официально они были едва знакомы.
– Доброе, доброе… Очень рад вашему появлению. Если у вас возникнут вопросы, можете обращаться ко мне, я старший инженер-техник. Или же к нашим инженерам-программистам – Лэсли Майлзу и Нику Савински, они как раз очень заинтересованно рассматривают нашего нового сотрудника,– улыбнулся Тед и оглянулся на двух мужчин за первыми рабочими столами.
– Хорошо, мистер Андерсон. Я обязательно к вам обращусь в случае затруднений.
София вежливо улыбнулась, когда Тед неожиданно ободряюще подмигнул ей.
Первый рабочий день Мэдисон прошел в знакомстве с особенностями функционирования внутренней сети ФАМО. Она посетила все терминалы своего отдела, отследила корректность и правомерность работы сотрудников в доступных им базах данных, начала проверять работу терминалов других отделов и с удовольствием отметила собственную компетентность, когда нашла несколько причин регулярных сбоев при входе в базы данных некоторыми сотрудниками. В ее голове уже начинал складываться план реструктуризации, упорядочивания и систематизации отчетов, автоматически присылаемых контрольными программами, установленными на различных уровнях ФАМО.
В процессе проверки Мэдисон познакомилась с коллегами, которые очень тепло приняли ее в свой коллектив, в основном женская его часть, и во время обеденного перерыва пригласили в кафетерий ФАМО.
В целом София ощутила себя на своем месте, все словно было устроено под нее: и рабочее место с оборудованием самой последней модификации, и режим дня, и спокойная деловая атмосфера в отделе, и отсутствие навязчивого интереса и любопытства сотрудников к ней. И поняла, что многое проходит спокойнее, чем раньше, потому что она была хорошо подготовлена АМБ, к тому же уже многое прояснила для себя и не видела необходимости откладывать начало операции «Леди».
В этот день София невероятно устала от массы впечатлений и новой информации, но была удовлетворена собой, своими мыслями и чувствами, как никогда, словно попала в струю своего истинного предназначения.
Рабочий день подходил к концу, а Софии не хотелось уходить, не только потому что нравилось выполнять свою работу, но и хотелось уже сегодня попробовать проникнуть в информационный сектор закрытых для нее данных и отследить каналы их передачи. Но она была предупреждена Тедом, что база данных была под контролем специальной охранной программы, которую при тестировании не удавалось взломать самым именитым хакерам «Ай-Ви-Ти».
София попыталась проникнуть обманными путями, но и у нее не получилось. Однако это не рассердило, лишь добавило уважения к тем, кто создал такую мощную систему защиты. Пожалуй, она поучилась бы у них. Тем не менее София использовала не все свои знания в области взлома кода доступа такого уровня. Время у нее было. А сейчас не хотела вызывать лишних вопросов у администрации, задерживаясь на рабочем месте дольше, чем это было допустимо.
***
Вечером, уютно устроившись у телевизора с блюдом попкорна и молочного коктейля, София стала сосредоточенно размышлять о способе проникновения в закрытые базы данных. У нее были пароли всех терминалов в здании, все коды доступа к информации уровня «А» и частично к уровню «В», но уровень «С» пока был для нее недоступен. Даже Андерсон, офицер скрытой службы внутренней безопасности не имел этих кодов. Они менялись каждый день и хранились у начальника службы информационной безопасности Генри Фокли. Добыть их не представлялось возможным.
Однако же кто-то ежедневно пользовался этими кодами или умело обходил их. София постепенно приходила к выводу, что ей потребуется время на создание программы-обманки, с помощью которой удастся подключиться ко всем терминалам, откуда осуществлялся доступ к секретной информации. Возможно, среди этих пользователей проявится тот, кто использует пароли для кражи информации.
Имена сотрудников, имевших доступ к уровню «С», были известны, но среди них совсем не обязательно мог оказаться тот, кто был нужен АМБ. Это мог быть и уборщик, и инженер-техник, и секретарь, если бы владели кодом доступа и умели обращаться с терминалом.
Первая задача состояла в том, чтобы как можно быстрее подключиться к серверу уровня «С» и начать считывать на карту памяти реестр операций входящей и выходящей из сети информации, а также фиксировать номер терминала и временной промежуток пользования базой данных уровня «С».
В течение следующих нескольких дней София не могла сообщить Майку Келтону ничего полезного, но уверенно заявляла о том, что способна добиться нужного результата. Для исполнения своей задумки ей требовалось время. Но ничего конкретного не рассказывала: в голове роилась масса идей, и она не хотела тратить время на пустые разговоры.
Приходя домой, София садилась за компьютер и пыталась в общих чертах оформить программу-взломщика многоуровневых паролей. Если бы все было просто, она сделала бы это за неделю, но ей необходима была масса системной информации, которая была доступна только на рабочем месте.
***
Отработав неделю, София ощутила легкую усталость и желание отдохнуть в кругу семьи. Пятница была для нее длинным и не очень приятным днем. Коллеги-программисты пригласили Софию в серверную после окончания рабочего дня, сложив на нее обязанность провести быструю индексацию всех уровней доступа. По приказу администрации эту процедуру необходимо было выполнить к понедельнику, но девушка прекрасно осознавала объем работы и свои обязанности. Одна она не могла сделать это за вечер пятницы, а тратить субботу и воскресенье на выполнение чужих функций ей не позволяло чувство собственного достоинства.
Программисты Майлз и Савински были очень недовольны отказом Мэдисон и остались сами исполнять свои обязанности. София догадывалась о том, что ее испытывают и пытаются удержать авторитет в руках мужской половины отдела, но и была расстроена тем, что не в состоянии дать отпор мужскому шовинизму.
Ловя на себе недовольные взгляды коллег и игнорируя их, Мэдисон молча удалилась из серверной и пошла к своему рабочему месту, чтобы забрать вещи и уйти домой. Свет на этаже уже приглушили, и слышался шорох передвижной тележки уборщика между рабочими столами. София оценила уборщика взглядом, он был слишком стар для ловкача, ворующего информацию, и усмехнулась своей глупой подозрительности. Но странное чувство вселилось в нее, когда, подходя к своему рабочему месту, она увидела высокую стройную рыжеволосую женщину, склонившуюся над ее столом и пристально рассматривающую ее бумаги.
– Что вам угодно?– спросила София, не сдержав любопытства понять, из-за чего так напряжено все ее тело.
Женщина выпрямилась, круто развернулась на каблуках и от резкого движения ее волнистые густые волосы взлетели в воздух и тяжело рассыпались по плечам.
– Ах, простите за нескромность. Я ищу хозяйку этого стола,– вежливо извинилась она и широко улыбнулась, обнажая свои белые ровные зубы.
От этой улыбки Софии еще больше стало не по себе, но она учтиво улыбнулась в ответ и сказала:
– София Мэдисон, системный аналитик. Чем обязана, мисс…
– Жанна Фурье.
Что-то неискреннее, фальшивое сквозило во всем ее виде: жесты, улыбка, взгляд. А еще она смутно кого-то напоминала, но София не могла вспомнить, где видела эту леди. И это имя – Жанна!
– Очень приятно,– сухо ответила София, невольно разглядывая красивую женщину.
– Милочка, я работаю в отделе экономического анализа и хотела бы, чтобы вы, наконец, организовались и выполнили мою заявку недельной давности об обновлении программы документооборота. Мне доставляет огромный дискомфорт работать со старой версией,– любезно улыбаясь, но с претензией в тоне заявила Фурье.
– Простите, мисс Фурье, программным обеспечением сотрудников отделов занимаются программисты. Но я передам им вашу просьбу.
– Что ж, я надеюсь, в понедельник все будет сделано?
– Конечно!
Фурье повернулась и вышла, оставив после себя тонкий аромат французского парфюма и неприятный осадок в мыслях.
– Смотрите-ка, какая фифа!– проворчала себе под нос София, злясь на безответственных программистов отдела.
Затем она быстро собралась и покинула здание.
По дороге домой София несколько раз проговорила про себя имя рыжеволосой женщины, оно казалось ей знакомым, но вспомнить, где его слышала и почему оно вызывает какое-то странное беспокойство, так и не смогла. А потом и не стала тратить время на раздумья и перешла к мыслям об идее создания своей программы.
***
Суббота была полностью посвящена Милинде. София отправилась с сестрой по магазинам, чтобы приобрести несколько современных нарядов и развеять ее подавленное настроение. Лин не сопротивлялась и полностью отдалась на волю сестры.
За один день София превратила сестру в другого человека, по крайней мере, внешне. Поход в косметический салон, в магазин модной одежды и консультация профессионального стилиста изменили восприятие Милинды себя со стороны. Ее глаза посветлели, озарились интересом к жизни, движения и походка стали легче. Она увидела в зеркале другую девушку, которой не знала в себе. Это встряхнуло ее от уныния и потерянности. А София была рядом и подбадривала искренним восторгом и радостью.
Когда сестры появились к ужину домой, Хелен и Бен не сдержали своего изумления переменами в Лин. Ей осветлили волосы до золотисто-персикового цвета, остригли челку и укоротили длину волос, убрав мертвые и секущиеся концы, что сразу оживило их. Аккуратный маникюр, макияж, подчеркивающий достоинства лица, осанка сама собой исправилась в новом платье и обуви на высоком каблуке – все это сделало ее под стать Софии и, главное, ей самой это нравилось.
Милинда вспоминала эпизод из своей жизни, когда приехала в Хьюстон, чтобы решить проблему, возникшую из-за собственного легкомыслия и безрассудства, а на перроне ее встретила сестра – это была настоящая леди, достойная восхищения и поклонения. Тогда Милинда еще не осознавала, как хочет быть похожей на нее, и боялась догадаться, что ее собственная жизнь идет не в том направлении. А сейчас она была снова свободна, поразительно обаятельна и имела шанс начать жизнь заново: надеяться, мечтать, выбирать…
Вместе с сестрой радовалась и София. Теперь они были одной семьей, все вместе и счастливы. Впрочем, для полного счастья за ужином не хватало мистера Кроу. Но София знала, что он всегда где-то рядом.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке