«Искусство терять» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Alice Zeniter, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Искусство терять»

8 
отзывов и рецензий на книгу

Juliett_Bookbinge

Оценил книгу

Алис Зенитер - современная французская писательница, ее мать француженка, а отец алжирец. Я мало, что знаю об Алжире и уж тем более я не знала, что когда-то Алжир был территорией Франции.

Семья героини романа - это Алжирские беженцы, которые покинули свою страну навсегда после ухода Франции, и объявления независимости. С бывшими колонизаторами разошлись можно сказать полюбовно. А вот тем местным жителям, которые в период борьбы выбрали для себя "не ту сторону", пришлось не сладко. Впрочем и период борьбы был кровавым.

В романе рассказана история трех поколений. Деда, который сделал выбор, который повлек за собой необходимость бежать из страны. Отца, который проживал кризис идентичности, пытаясь вписаться, почувствовать себя своим, тоскуя по детским воспоминаниям дома, который не вернуть. И дочери, свободной француженки, которую тянет к корням. Именно на ее долю выпадает осмысление этой поколенческой травмы.

Это не какая-то супер захватывающая книга, но очень важная история о том, что делает время, война и история с обычным человеком. Как водоворот исторических событий меняет жизни обычных людей. Безусловно каждая страна, каждый народ имеет право на независимость. Но война, есть война. Накрывает тьмой всех, до кого может дотянуться.

Алис Зенитер рассказывает историю неспешно, постепенно распутывая клубок из боли, травм, ошибок, но также в этой истории есть место для любви и надежды. Без этого собственно никто бы и не продержался.

22 октября 2022
LiveLib

Поделиться

lustdevildoll

Оценил книгу

Эту книгу я читала долго, не потому что она плохая, скучная и т.д. - нет, написана она прекрасно, сюжет тоже интересный, но в ней было для меня очень много новой информации, и вследствие чего помимо чтения непосредственно романа приходилось перелопачивать дополнительно уйму другой литературы, статей, справочников, статистических выкладок, чтобы разобраться, как оно все было на самом деле.

Началось все с того, что алжирский дей (это турецкий наместник, так как Алжир с 1671 года де юре находился под властью Османской империи, а де факто турецкая власть была рыхлой и держалась островками, перемежаемыми территориями под управлением местных султанатов) в припадке гнева стукнул веером французского консула, и тем самым положил начало завоеванию Алжира Францией в 1830 году. К 1848 году после сдачи в плен последнего эмира война была завершена, Алжир объявлен территорией Франции и поделен на департаменты. Очаги сопротивления безжалостно подавлялись, и оккупация продлилась аж до 1962 года, когда по всему миру прокатилась волна антиколониальных восстаний и большая часть Африки и Азии освободилась от европейского владычества. Французы и сочувствующие им местные бежали из Алжира на континент, и если европейцы просто вернулись к себе домой, то так называемые харки (коллаборационисты-мусульмане) еще долго мучились, встраиваясь в чужое общество, а государство французское не то чтобы очень им помогало. Современное французское государство уже дважды официально приносило извинения перед ними, но спасибо, как говорится, на хлеб не намажешь и потерянные годы в лагерях за колючей проволокой никто не вернет.

Герои этой книги - собственно, алжирская семья в трех поколениях. Если Али - это стопроцентный алжирец, с традиционным воспитанием и понятиями, тоской по своей земле и стране, то его сын Хамид - это уже полуфранцуз, которому даром не сдалась та земля за морем и больше интересует жизнь во Франции, причем как нормального члена общества, а не жителя резервации, обреченного всю жизнь вкалывать на заводе, как отец. А дочь Хамида Наима - уже вполне себе француженка, у которой от берберки осталась только внешность, и ее бесит, что на нее, родившуюся и выросшую во Франции, как и ее родители, среднестатистический белый француз смотрит как на потенциальную террористку, понаехавшую в страну позавчера. Недавние события во Франции и других европейских странах (теракты в редакции "Шарли Эбдо", в брюссельском аэропорту, на Стад де Франс и в клубе "Батаклан", беспорядки в Кёльне на новый год и т.д.) самую большую волну страха и опасения за свои жизни и судьбы вызвали именно в сообществе этих давних иммигрантов и их потомков, предки которых поверили колонизаторам и бежали из стран исхода вместе с ними, и в итоге оказались чужими среди своих, но и в новом обществе своими не стали.

Наима все же захотела посетить землю предков, чтобы понять, ее ли это народ и страна - а вдруг. Но нет, алжирская жизнь это совсем не для нее, женщины, которая выросла хоть и в околомусульманской семье, но все же с совершенно европейской оптикой и мировоззрением. Как много раз повторялось на протяжении книги, историю не переписать, и искать свою идентичность в давно утраченном - все равно что искать корни тумана.

3 марта 2024
LiveLib

Поделиться

sireniti

Оценил книгу

Не помню, почему обратила внимание на эту книгу. Наверное, всё же обложка. Одинокая девушка, выглядывающая из окна с бокалом в руке, скорее всего от шампанского. Но бокал не торжественно поднят в триумфе, а устало опущенный вниз, словно от безысходности и печали.
Теперь я знаю. Это Наима. И она действительно грустит.

Наима - француженка, но… (есть один нюанс), алжирского происхождения. Второй нюанс в том, что она почти ничего не знает о своей прародине, отец, как и дед до него, больше молчали о том, почему и как уехали из Алжира. И язык у неё родной французский, так что с бабушкой, которая могла бы кое-то рассказать, она объясняется больше жестами и эмоциями.
Но куда девать тягу к истокам, жажду узнать больше о семье, о той родине, которая одновременно и притягивает, и пугает?

Такая, знаете ли, одновременно и жёсткая и светлая книга. История семьи в трёх поколениях. Тут не то чтобы скелеты и секреты, тут всё намного сложнее, и проще одновременно.
О поисках себя, о том, что такое родина и семья, как выжить в стране, которая вроде бы тебя и приняла, и всё же ты не совсем свой.

И начинает эту историю Али, глава семейства. Спасаясь от гражданской войны, он принимает решение вывезти свою семью из Алжира. Родные горы больше не могут служить защитой, ведь он тот самый харки «прихвостень оккупантов», как называют таких повстанцы. Теперь он чужой на своей старой родине. Но и новая родина не спешит его признавать.
Сын Али, Хамид, словно бы открещиваясь от своего арабского происхождения, пьёт вино, есть свинину, не молится, не соблюдает обычаев. Своих детей он воспитывает как истинных французов, не заботясь, чтобы они знали язык и истории далёкой родины, да и о семье своей они мало что знают, ведь об этом предпочитают не говорить.
А между тем, в Алжире, живёт их родня, семейная ветка, родная по крови, абсолютно чужая во всём остальном.
Этот непонятный цикл попробует, или разорвать, или замкнуть сильнее Наима, внучка Али, дочка Хамида.

Однажды Наима предпримет путешествие в Алжир. Не без боязни и сомнений. Но с надеждой и открытым сердцем. Её семья жила в Алжире века, и вот теперь, словно заблудшая дочь, она возвращается к истокам.
«Наима говорит себе, что это путешествие ее успокоило и она нашла кое-какие ответы на свои вопросы, однако написать на эту тему телеологический текст в стиле романов воспитания – это отдавало бы фальшью. Она никуда не пришла сейчас, когда я решаю закончить эту книгу, она в движении, она еще идет.»

9 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

Introvertka

Оценил книгу

Семейная сага о трех поколениях семьи, вынужденной покинуть свой родной Алжир из-за гражданской войны и поселиться в чужой для них Франции, - эта аннотация мгновенно пробудила во мне сильный интерес к роману Алис Зенитер. Семейные саги - один из моих любимейших жанров, и мне очень нравится знакомиться с историей, культурой и традициями других народов через книги. Как говорится, все звезды сошлись….

Однако чтение с самого начала не задалось - я буквально заставляла себя брать книгу в руки через не хочу, но это не всегда получалось. В итоге, после двухдневного перерыва в чтении я решила во что бы то ни стало добить этот роман, и процесс пошел быстрее, но все равно остался таким же малоувлекательным как и прежде. Правда, справедливости ради стоит отметить, что некоторые главы были действительно интересными и читались легко.

Роман “Искусство терять” натолкнул меня на мысль, что в современном мире при оценке литературных произведений больше внимания уделяют теме и вопросам, поднимаемым авторам, нежели внутреннему содержанию и форме. Именно такие книги, как “Искусство терять” получают литературные премии по всему миру - те, которые рассказывают важные с общечеловеческой точки зрения истории из прошлого.

В истории мира много такого, о чем ранее было принято умалчивать и умалять значение, и это прекрасно, что литература может помочь их осветить, напомнить людям о них и рассказать всю правду, как оно было на самом деле. Но о форме и содержании забывать нельзя. Именно они отличают настоящую литературу от просто рассказанной истории.

Для меня одна из самых важных вещей в книге - это ее способность вызвать читателя на чувства, эмоции и размышления. А с романом Алис Зенитер у меня в этом плане совершенно не сложилось - это было одним из самых сухих и безэмоциональных повествований для меня.

Тем не менее, я понимаю, что это сугубо мои личные впечатления, и множество читателей оценят это “Искусство терять” намного выше, чем я. Потому что роман на самом деле по форме очень хорош: стилистически выдержан, имеет красивый лаконичный слог и удачную структуру повествования.

А самым главным достоинством для меня стала правдивость и искренность автора, которая хотела рассказать историю семьи Али честно и без прикрас. И ей это удалось - роман получился реалистичным и жизненным, писательница показала истинное положение мигрантов, ставших изгоями и предателями на родине и людьми второго сорта на чужбине, к которым можно относиться без уважения и понимания.

Меня очень порадовал финал истории: возвращение Наимы на свою историческую родину не было окутано романтическим флером воссоединения со своими корнями.

Я думала… если почувствую что-то особенное в этой стране, значит, я алжирка - говорит Наима. Но в итоге оказывается, что Ты можешь быть здешней, но не принадлежать стране.

Что нам не передают, то мы теряем, вот и все. Ты отсюда, но здесь не твой дом.

А может, дело в том, что твой дом там, где твоя семья? И если бы Али и Йема могли чуть глубже почувствовать эту истину, их жизнь во Франции сложилась бы совсем иначе и они были бы более близки со своими детьми и внуками?

Али и Йема смотрят, как арабский становится иностранным языком для их детей, слышат, как все больше забываются слова, множатся ошибки и в речи все чаще проскакивает французский. Они видят, как ширится пропасть, и ничего не говорят, разве что – может быть – время от времени, потому что надо что-то сказать:
– Это хорошо, сынок.
16 января 2024
LiveLib

Поделиться

Venetia

Оценил книгу

Как же долго и нудно тянулась для меня эта книга. Проблема поколений, поиски главной героини своих истоков, чтобы понять на какой стороне находиться: француженка, в силу рождения на этой земле, или алжирка по крови.

Книга делится на три большие главы - три поколения одной семьи. Первую часть я начала, но настолько она меня задушила, что пришлось пролистать до второй.. но и тут то же самое. В итоге прочитанной оказалась только часть про нашу главную героиню, с которой собственно и начинался пролог. Наима из-за своей работы получает возможность побывать на родине предков. Долго думает над этим вопросом, но в конечном итоге едет. Нельзя сказать, что после поездки она резко остановилась и поняла: " Я алжирка! Мой дом здесь!". Это просто-напросто нелогично, ведь родилась и выросла она во Франции, все ее друзья в основном французы, даже культура по большей части - французская. Так и вышло. Несомненно это путешествие оказало на нее влияние, дало ей силы двигаться вперед и добрую порцию вдохновения. Однако у меня сложилось стойкое ощущение, что это частично автобиографическая книга.

Также в произведении поднимаются темы войны и взаимоотношения людей разных рас. Тяжелые моменты, какие-то исторические заметки - всё это автор медленно описывает и подводит к жизни отдельной семьи, семьи Наимы.

Такие большие книги, по большей своей части бессюжетные, читаются мной крайне сложно. Собственно оценивать данное чудо еще труднее. Книга однозначно на любителя.

20 июня 2023
LiveLib

Поделиться

natali...@mail.ru

Оценил книгу

Восхитительная книга
Читаю я не так чтобы много, и мне очень важно, чтобы книга трогала меня, заставила поразмышлять, пофантазировать, рефлексировать и тд и тп.
Честно сказать, меня немного отпугнуло название книги, так как появилась ассоциация с чем то психологическим, вроде «как научиться отпускать…»

В итоге я безумно рада, что прочитала эту книгу. Она глубокая и жизненная и в то же время не давящая или нудная. Очень много откликалось. Особенно это произведение найдет читателя в лице людей мигрантов/ ищущих или изучающих свои корни/оторвавшихся от них (продолжи ряд).

Важным критерием для меня является то, что во время прочтения я не хотела , чтобы книга заканчивалась, а когда это все таки произошло, захотелось перечитать её позже.
15 июля 2023

Поделиться

n...@comcast.net

Оценил книгу

Просто хотелось чтобы книга не заканчивалась
2 августа 2022

Поделиться

gugubai...@yandex.ru

Оценил книгу

спасибо
15 января 2023

Поделиться