«Ужин для огня. Путешествие с переводом» читать онлайн книгу 📙 автора Александра Стесина на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Книги о путешествиях
  3. ⭐️Александр Стесин
  4. 📚«Ужин для огня. Путешествие с переводом»
Ужин для огня. Путешествие с переводом

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

5 
(1 оценка)

Ужин для огня. Путешествие с переводом

176 печатных страниц

Время чтения ≈ 5ч

2015 год

18+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

В своей новой книге Александр Стесин возвращается в Африку – на этот раз в Египет и Эфиопию. Во время непредсказуемой поездки с другом-индусом он постоянно обнаруживает внезапное родство и предельную дальность культур, и паролями здесь то и дело служат имена писателей, знаменитых и малоизвестных. От Пушкина до Гумилева, от Бэалю Гырмы до Данячоу Уорку. Именно рассказы Уорку вдохновили Стесина на необычное путешествие – «путешествие с переводом», и в этой книге вместе с травелогом читатель найдет переведенные рассказы одного из лучших африканских писателей XX века.

читайте онлайн полную версию книги «Ужин для огня. Путешествие с переводом» автора Александр Стесин на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Ужин для огня. Путешествие с переводом» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
317970
Год издания: 
2015
ISBN (EAN): 
9785444803721
Время на чтение: 
5 ч.
Правообладатель
731 книга

bukvoedka

Оценил книгу

"Ужин для огня" - это одновременно травелог Александра Стесина и сборник рассказов эфиопского писателя Данячоу Уорку. Стесин увлекся рассказами Уорку, захотел не только перевести их на русский (не с амхарского, а с английского; африканский писатель какое-то время жил в США), но и посетить родину писателя. Путешествие получилось очень литературным: Стесин вспоминает Пушкина, Гумилева, библейскую историю о царице Савской, эфиопские сказки.

Автору интересно всё, что связано с культурой и историей, он наблюдает, как сохраняются традиции и как меняется мир. Да и меняется ли? В древней эфиопской живописи было принято изображать праведников анфас, а грешников - в профиль. В XX веке "на полотнах эфиопского соцреализма враги народа показаны в профиль, а строители коммунизма – анфас". Историю страны иллюстрирует высказывание писателя Абэ Губеньи:

Каждое утро в Африке просыпается газель. Она знает, что если не научится бегать быстрее самого быстрого льва, то будет съедена. Каждое утро просыпается лев. Он знает, что если не научится бегать быстрее самой быстрой газели, умрет от голода. Неважно, кто ты, лев или газель. Когда наступает утро, ты должен бежать.

Остальные африканцы называют эфиопов "красными", потому что эфиопы светлее бунту. А "в средневековой эфиопской живописи дьявол изображается иссиня-черным, а святые, как правило, светлолики". В Эфиопии православие. Стесин хотел посетить соседние африканские страны, но у него в паспорте есть штамп Израиля и мусульманские государства отказали ему в визе. Хотя в Египте он всё-таки побывал (через него летел в Эфиопию).

Литература стала поводом этого путешествия, поэтому неудивительно, что заканчивается травелог рассказами Данячоу Уорку: перевод, возможно, самая глубокая часть "Ужина для огня", хотя и вся книга в целом показалось мне сильной и интересной.

20 июня 2016
LiveLib

Поделиться

Автор книги