Читать книгу «Три мудреца в одном тазу» онлайн полностью📖 — Александра Рудазова — MyBook.

Глава 3

Василий Васильевич мог поклясться, что еще минуту назад на несколько миль вокруг не было ничего, кроме соленой морской воды. И вдруг из-под нее как будто вынырнули эти трое! Ну вот откуда они взялись?

Целых три старика, сидящие в дырявой лодке, доверху заполненной водой. Причем, что самое удивительное, даже не думающие тонуть! Лодка погрузилась по самые бортики, но дальше словно начиналась мель.

А никакой мели не было и в помине – уж в этом-то опытный моряк был уверен на все сто.

Когда их подняли на борт, команда и пассажиры «Чайки» с равным удивлением уставились на неожиданных гостей. Конечно, все были очень рады наконец-то встретить живые души, возможно, способные объяснить, что за чертовщина тут творится. Или хотя бы посочувствовать несчастным туристам, у которых уже голова кругом идет от всех этих загадок природы.

Но, похоже, пришельцы вовсе не собирались рассеивать сгустившуюся мглу. Наоборот – они явно вознамерились стать еще одной загадкой.

Уж очень странными оказались эти трое.

Первый – весьма крупных габаритов, похожий на копну сена. Лицо все в морщинах, красное, как помидор, нос вообще лиловый и здоровенный, губы очень толстые, но этого почти не видно за шикарной седой бородищей, спускающейся чуть ли не до колен. Волосы такой же длины – настоящий волосяной плащ до пят. Глаза сонные, слипающиеся, руки пухлые, как окорока, а пальцы удивительно коротенькие. Одет во что-то вроде пижамы свободного покроя, голову украшает нечто, похожее на ночной колпак. Обут в остроносые туфли.

Его звали Каспаром.

Второй – худощавый, но кажется толще из-за нескольких одеяний, надетых одно поверх другого. Две пары просторных туник с широченными рукавами, плащ-покрывало с длинным подолом, еще какие-то странные одежки… И уйма карманов. Обут в мягкие кожаные чувяки. Лицо сморщенное и пожелтевшее, азиатские черты, впалые щеки, раскосые глаза, пальцы очень длинные и хрупкие. Ногти накрашены черным лаком. На голове ни волосинки – светящаяся лысина. Зато есть длинные седые усы до самых плеч и коротенькая бородка.

Его звали Бальтазаром.

Третий – средней комплекции, морщинистый, но кое-какие бицепсы еще присутствуют. Чернокожий, волосы седые, кудрявые, но ни усов, ни бороды нет. Черты лица прямые, четкие, на подбородке огромная бородавка. Одет крайне скромно – только юбка до колен, похожая на длинную набедренную повязку. Босой. На груди татуировка – орел, раскинувший крылья. Под мышкой держит громадную книгу в переплете из натуральной кожи, а за ухом – раскрашенная деревянная палочка, похожая на декоративную зубочистку.

Его звали Мельхиором.

И они, в свою очередь, недоуменно рассматривали пассажиров «Чайки».

– Какой странный корабль… – задумчиво огляделся Бальтазар. – Без парусов, без мачт…

– Одна мачта есть, вот! – указал Мельхиор.

– Она деревянная?

– Нет…

– Значит, это не мачта.

– А? Что? Что здесь происходит?

– Ты опять уснул, старый дурак! – прикрикнул на Каспара Бальтазар.

– Неправда!.. хррр-пс-пс-пс… что? Я не сплю, не сплю! А где это мы?

– Смотрите, наша лодка! – обрадованно указал на красивую старинную шлюпку Мельхиор. – Та, которую у нас украл демон!

– А-а-а, помню… – закивал Каспар. – Помню, помню! Помню, помню! Помню… а о чем это мы?..

– Жалко, мы его не поймали, а то бы я его… а что обычно делают с демонами? – задумался Бальтазар.

– Пригласил на чай? – предположил Мельхиор.

– Угостил печеньицем? – добавил Каспар.

– Ну что-то в этом роде, – неуверенно согласился Бальтазар. – Послушайте, а разве мы этот корабль вызывали?

– Мы вызывали корабль? – удивился Каспар. – Когда?

– И зачем? – добавил Мельхиор.

– Затем, что наша лодка утонула, и мы все мокрые, – отжал рукава Бальтазар.

– А, так это я из-за этого мокрый! – обрадовался Каспар. – А я-то уж думал, что… хотя это тоже. Где мои пеленки?

– Утонули вместе с лодкой?

– Нет, у меня где-то одна осталась… – начал копаться по карманам Бальтазар. – Груша… мед… чей-то зуб… чей это зуб? Никто зуба не терял?

– Кажется, у меня одного не хватает, – ощупал языком дупло Мельхиор. – Дай померить… нет, великоват.

– Это зуб акулы, – любезно подсказал Каспар. – Хррр-пс-пс-пс…

– Не спи, старый дурак! – встряхнул его Бальтазар. – Что такое «акула»?

– Сейчас посмотрим… – раскрыл книгу Мельхиор. – Акула, акула, акула…

– Ты ищешь на «о». А надо на «а».

– Уверен? – засомневался Мельхиор. – Мне всегда казалось…

– У меня есть предложение! – оживился Каспар. – Только я забыл, какое…

– Так, подождите. Давайте сначала вспомним, что мы вообще здесь делаем.

– Вроде бы мы куда-то плыли… – поскреб кучерявую макушку Мельхиор.

– А куда мы могли плыть?

– Э-э-э… может, домой?

– У нас есть дом? – удивился Каспар. – Где?

– Я не помню. Может, здесь?

– Нет, это корабль. А нам нужен дом.

– А чтобы доплыть до дома, нужен корабль! – торжествующе воскликнул Мельхиор. – Эрго! Я мыслю, следовательно, я существую!

Двое других призадумались над такой интересной идеей. А потом Бальтазар решительно рубанул ладонью воздух и заявил:

– Я точно помню, что мы вызывали корабль! Наверное, чтобы доплыть домой. Иначе зачем?

– Но мы вызывали нашу лодку, маленькую… – неуверенно припомнил Каспар.

– Так вот же она! – напомнил им Мельхиор. – Маленькая лодка привела с собой большую! Это же хорошо! Хорошо ведь?

– Ну, на большой хватит места даже ему… – пихнул Каспара в бок Бальтазар. – Но тут вроде бы кто-то уже плывет…

– Матросы! – догадался Мельхиор. – К кораблю прилагаются матросы – это же естественно! Вот вы умеете управлять кораблем?

– Я… – поднял руку Каспар.

– Игрушечные кораблики не считаются, – мотнул головой Бальтазар.

– Почему? – обиделся Каспар.

– Потому что они ненастоящие.

– Ну, все мы в какой-то степени ненастоящие… – развел руками Мельхиор.

– Я лично настоящий, – отрубил Бальтазар. – Насчет вас не знаю – может, вы мне просто кажетесь.

– А почему не вы мне?.. хррр-пс-пс-пс…

– Ну вот – он опять уснул.

– Может, весь мир снится такому же вот огромному и бородатому… а как его зовут?.. – наморщил лоб Мельхиор.

– Я и твое-то имя не помню, – пожал плечами Бальтазар. – У тебя оно есть?

– Я помню, что меня как-то звали… только вот как?

– Ну что, вы приказали матросам отвезти нас домой? – проснулся Каспар.

– Нет, еще не успели.

– Я так долго спал, а вы еще не успели?!

– Ты спал всего полминуты.

Пока они препирались, «матросы» взирали на них с остолбенелыми лицами. Три старика разных рас, говорящие на каком-то непонятном языке, стали последней каплей в потоке странностей, обрушившемся на «Чайку» сегодня.

– Иваныч, кто это? – шепнул Угрюмченко.

– Вот уж не знаю… – ответил Колобков. – Негр какой-то, китаец… и еще этот бородатый, который все время засыпает… Серега, ты у нас полиглот – они по-каковски базарят-то?

– Это точно не есть немецкий, – категорично заявил Грюнлау.

– Хм-м-м… э-э-э, господа… – нерешительно обратился к старикам Сергей, поняв, что ему, как переводчику-любителю, придется брать на себя основную тяжесть переговоров. – Товарищи… эй, деды, я к вам обращаюсь!!!

Старики посмотрели на него, о чем-то спросили друг друга и снова завязали оживленную беседу. Похоже, они могли бормотать так часами, а то и сутками. Чертанов растерянно обернулся и развел руками. Колобков нахмурился.

– Алло! – повернулся обратно Сергей, чувствуя под лопатками суровый взгляд шефа. – Господа спасенные, проявите хоть чуть-чуть уважения! Мы же вас все-таки из моря вытащили!

Старик, похожий на китайца, обернулся и что-то сказал на непонятном языке. Все трое замолчали и выжидающе уставились на него. Чертанов почувствовал, что ему не по себе.

– А… вы по-русски понимаете? – вежливо спросил он.

Старцы продолжали молча пялиться. По-русски они явно не понимали.

– And in English? Just one word? – попробовал Сергей.

Никакой реакции.

– Verstehen sie deutsch?.. Herr Grjunlau, ich sehe, das dass nicht deutsch ist, aber vielleicht können sie ihn verstehen?

Старики по-прежнему ничего не поняли.

– Peut-être, en français? Les compagnons, vous parlez français?

– Да ни фига они не понимают! – махнул рукой Колобков. – Серега, у тебя еще много языков осталось?

– El español? Si decís en español? Y bien, por favor, digan que decís! – не отчаивался Чертанов.

Испанский тоже не вызвал положительной реакции.

– Acredito, sobre o português até para perguntar que não seja necessário…

Каспар, Бальтазар и Мельхиор слушали очень внимательно. Но произнесенные слова ничего не пробудили в их памяти. Да, на всех этих языках Чертанов говорил примерно так же, как Грюнлау – по-русски (практики не хватало), но смысл-то понять можно было!

– Вам не кажется, что этот юноша пытается привлечь наше внимание? – предположил Каспар.

– В самом деле? – удивился Бальтазар. – А мне казалось, что он просто читает какое-то стихотворение…

– Нет-нет, уверен, эти смешные звуки – какой-то незнакомый язык, – помотал головой Мельхиор. – Давайте хотя бы покиваем, а то невежливо получается – он так старается, а мы не отвечаем.

Старики дружно закивали. Сергей, который к этому моменту закончил со всеми известными ему языками и перешел на русско-матерный, удивленно моргнул.

– По-моему, он недоволен, – поджал губы Бальтазар. – Может, он ожидал, что мы сделаем что-то другое? Вдруг он спрашивал, хотим ли мы вернуться в воду, а мы соглашаемся?

– Нет, нет, мы не хотим! – испугался Каспар.

Старики дружно замотали головами. Сергей удивился еще сильнее.

– Может, попрыгать на одной ножке?.. – предложил Мельхиор.

– Не будем перебарщивать, – отказался Бальтазар.

– Послушайте, а разве эти матросы не должны были выучить наш язык? – нахмурил кустистые брови Каспар. – Ведь мы же вызвали их из другого мира, разве нет? Разве при переходе между мирами не даруется знание языка?

– Вероятно, в заклинание вкралась ошибка…

– Как и всегда, – мрачно согласился Бальтазар. – Мы опять что-то сделали не так.

– Но нам надо как-то объясниться с этими людьми… это ведь люди?

– Люди. Или кто-то, кто очень здорово под них замаскировался.

– А у тебя не осталось еще тех волшебных рыбок? – спросил Каспар.

– Где-то здесь были… – начал копаться по карманам Бальтазар. – Хотя нет. Больше нет. Тот демон украл последних. А я собирался сотворить из них настоящее чудо!

– Ты собирался поджарить их и съесть.

– Да, но вкус был бы просто чудесным.

– Но ты ведь успел приготовить из них эликсир? Мы же не все истратили в прошлый раз?

– Да, помните, как тогда было весело?..

Три волшебника мечтательно заулыбались. А потом улыбки постепенно начали сползать…

– Я не помню, – угрюмо сказал Бальтазар.

– Я тоже, – согласился Каспар.

– А я не помню даже, о чем мы говорим, – признался Мельхиор. – Стареем, стареем…

– Чепуха! – фыркнул Бальтазар. – Мне всего… э-э-э… а сколько мне лет?

– Не помню. Но я самый старший! – поспешил заявить Каспар.

– То есть самый старый. А ты нашел эликсир?

– Какой эликсир? – удивился Бальтазар. – Ах да… Вот, последняя бутыль… Нет, это не она, это клюквенный пунш.

– М-м-м, пунш… – облизнулся Каспар, снимая с головы колпак. – Поторопись, мне холодно и сыро!

Из колпака выпало несколько кусочков льда и кусок зеленого вонючего сыра.

– Я этого туда не клал!.. кажется… – засомневался Каспар.

Колобков подтолкнул Грюнлау локтем и прошептал:

– Глянь, Гюнтер, у бородатого в шапке лед и сыр!

– Вероятно, это есть какой-то фокус, – предположил немец. – Этот der alte… как же это есть по-русски… старик, должно быть, факир. Возможно, сейчас он вытаскивай из шляпа кролик?

Бальтазар тоже не терял времени даром. Из его карманов появилась бутылочка с живым пауком, баночка с измельченными личинками, баночка с икрой, засушенный эмбрион лемура, красочная раковина и, наконец-то, элегантная хрустальная бутыль с ярко-алой жидкостью. В воздухе сразу запахло клубникой и еще чем-то терпким.

– Сначала должен выпить ты, – сказал Бальтазар, протягивая Сергею бутыль.

Чертанов, разумеется, ничего не понял, но все-таки открыл пробку и нерешительно принюхался. Потом сделал глоток. Еще один. А потом начал торопливо вливать в себя магический эликсир, аж причмокивая от удовольствия.

Старцы несколько секунд смотрели на это, мерно покачивая головами, как китайские болванчики. Каспар было всхрапнул, но очередной приступ нарколепсии прошел быстро.

– Я добавил для вкуса немного корицы и клубничную настойку, – гордо заявил Бальтазар. – Хотел еще укропа добавить, но он куда-то подевался.

– Да… подевался куда-то… – как-то странно отвел глаза Каспар, торопливо вытряхивая из бороды застрявшие укропные веточки.

– Послушайте, а разве эту жидкость можно пить в таких количествах? – спохватился Мельхиор. – Я думал, больше одного глотка нельзя…

– Да, нужно делать только один глоток, – подтвердил Бальтазар. – А если выпить много, человек, знающий несколько языков… ну, хотя бы пять-шесть, сможет говорить с любым разумным существом на его наречии.

– А если он не знает так много?

– Тогда умрет. Или хотя бы… нет, обязательно умрет.

Сергей допил до конца и вернул волшебникам бутыль. На дне плескалось всего несколько капель. Мельхиор заботливо поводил у него перед глазами рукой, густо увитой фиолетовыми венами.

– Все в порядке, он даже не ослеп, – рассеянно кивнул Бальтазар. – Я же говорил, что эликсир хороший.

– Двое предыдущих испытуемых умерли, третий сошел с ума, а с четвертого слезла кожа, – напомнил Мельхиор.

– А пятый превратился в пустельгу! – заявил Каспар.

– Это ты его превратил, – помотал головой Мельхиор. – Он даже не успел глотнуть.

– Подумаешь, не так поставил пальцы… – надулся Каспар. – Я бы превратил обратно, но он улетел…

– Потому что ты начал стрелять в него из лука.

– Я увидел хищную птицу и выстрелил! Что я еще должен был делать? Это же дикий зверь! Он мог убить мою дочь!

– У тебя же нет дочери.

– А могла бы быть!

– Тут еще хватит на троих, – сунул нос в бутыль Бальтазар. – Но только по глоточку.

– На вкус недурно… – чмокнул губами Каспар, сделав свой глоток. – Знаешь, ты варишь отличные эликсиры! Ты не пробовал сделать из этого профессию?

– Пробовал. И сделал. Ты что, опять забыл, старый болван?

– Наговор! Я никогда ничего не забываю! Кстати, как тебя зовут?

– По-моему, начинает действовать, – задумался Мельхиор. – Я чувствую, как в голове что-то копошится…

– Старый дурак, ты опять подцепил вшей! Не подходи ко мне близко! – заворчал совершенно лысый Бальтазар.

– Нет, это слова нового языка. Вот, смотри: «Kak poghivaesh?»

Сергей, услышав из уст старого негра знакомую речь, понял – эти проклятые деды просто над ним издеваются, а сами отлично говорят по-русски. Он недовольно скривился и высказал все, что о них думает. Двух слов вполне хватило.

– Что ты ему сказал? – уголком рта спросил Каспар.

– Я задал вежливый вопрос, не имеющий смысла. Знаешь, один из тех, которые задают, чтобы поддерживать беседу.

– А, что-то вроде: «Не беспокоит ли вас грыжа?», да?

– Примерно.

– Чепуха! Ты сказал что-то совсем другое – смотри, как этот юноша злится!

– Может, его как раз беспокоит грыжа, и он разозлился, что мы так бестактно напомнили?

– Нет, послушайте, теперь я понимаю его слова! Выходит, эликсир все-таки подействовал! Ого, какие нехорошие слова…

– Грхм-хм-рраа! – утробно откашлялся Бальтазар, переходя на русский. – Юноша, если ты немедленно не прекратишь изрыгать столь нечестивые… э-э-э… забыл слово…

– Плевательства? – предположил Мельхиор, листая словарь.

– Нет, ругательства.

– Слушайте, дедушки, вы кто вообще такие? – устало спросил Чертанов.

Волшебники озадаченно переглянулись. Когда-то они смогли бы ответить на этот простой вопрос, но те времена ушли безвозвратно.

– Воспитанные люди вначале представляются сами, – заявил Каспар. – Назови свое имя, юноша.

– Чертанов, Сережа, – пошел им навстречу Сергей. – Двадцать восемь лет, холост, сто семьдесят восемь сэмэ роста, шестьдесят два кэгэ веса, шатен, глаза карие, образование высшее, гуманитарное, по профессии системный администратор, по национальности русский, не был, не привлекался, не участвовал… то, есть, нет, все наоборот. Был… прямо сейчас есть… привлекался… еще в институте… участвовал… случайно, по пьяни.

Старики задумчиво пожевали губами, а потом Бальтазар заявил:

1
...
...
14