Новая книга японоведа Александра Куланова, написанная в соавторстве с Анной Делоне, является продолжением его бестселлера о Рихарде Зорге и построена вокруг мемуаров японской жены «Рамзая» Исии Ханако, которые не только дополняют историю легендарного разведчика, но и раскрывают её с другого ракурса. При этом за 70 с лишним лет, прошедших с момента первой публикации воспоминаний Ханако-сан, они так и не были переведены на русский язык и изданы в России. И, может быть, уже не будут: из-за позиции наследников «красной девушки Дзоругэ», не желающих, чтобы их имена ассоциировались с историей советского шпионажа в Японии, авторы не имели возможности использовать воспоминания героини книги в полном объёме, но постарались передать их суть и очень личный, искренний тон.
В качестве предисловия рассказывается о наиболее важных женщинах в жизни Рихарда до его встречи с Миякэ Ханако: первой жене Кристине Герлах (которую он увёл у своего преподавателя), загадочной американке Агнес Смедли, разведчице Урсуле Кучински , «русской жене» Кате Максимовой и эффектной Хельме Отт (её муж, германский посол Ойген Отт, знал об их страстном романе, но закрывал на него глаза ввиду незаменимости помощи Зорге в своей ответственной работе). Достаточно подробно и доступно пояснены особенности экзотичных для российского читателя японских реалий, в контексте которых разворачивалась профессиональная деятельность и бурная личная жизнь «Рамзая». Без данных пояснений, в отсутствие знания японского менталитета и этикета, многое в жизни Рихарда и Ханако и их взаимоотношениях неподготовленному читателю может показаться весьма странным или излишне откровенным.
Издание уникально тем, что распорядок дня и повседневная жизнь Зорге в наиболее напряжённые периоды его разведработы показаны здесь глазами человека, ничего о ней не знавшего. И подобный взгляд со стороны помогает понять, каким он был на самом деле, — добрым, проницательным и чутким человеком. С Ханако у них было полное взаимопонимание, достигаемое порой одними только взглядами, ведь она не знала немецкого, а её Дзоругэ — японского. Общались они на причудливом «птичьем» языке, представлявшем смесь слов из самых разных языков.
Глазами Исии-сан мы видим, как с годами вдохновенная и интенсивная деятельность Зорге сменялась нечеловеческой физической и психологической усталостью, чувством обречённости и отчаянием. Так, она описывает, как в начале 1941 года Рихард тихо плакал, — тогда этот большой, мужественный человек показался ей беззащитным мальчиком. Чувствуя скорое завершение своей шпионской эпопеи, каким бы оно ни было, Зорге хотел позаботиться о будущем своей возлюбленной, обеспечив приданым и сосватав за хорошего человека, а тюрьме сделал всё, чтобы не допустить её вовлечения в судебный процесс.
Но история «Рамзая» не закончилась с его казнью. Вторая половина книги рассказывает о том, как слабая здоровьем Ханако, борясь с отчаянием, но не опуская рук, искала место захоронения Зорге, добилась эксгумации, кремации и перезахоронения его праха и установления достойного памятника-мемориала на его могиле, делая всё возможное, чтобы собрать необходимые для этого средства. Усложняли её усилия политические реалии послевоенной Японии, когда в стране всё делалось с оглядкой на США. С подачи американских СМИ, японские газеты поливали имя советского разведчика грязью, старательно создавая образ беспринципного и развратного шпиона и объявляя его чуть ли не главным виновником поражения Японии в минувшей войне.
В этих обстоятельствах делом всей жизни Исии Ханако стала трудная и долгая борьба за очищение имени Рихарда Зорге от клеветы и лжи, увековечивание его памяти и признание Советским Союзом, молчавшим на протяжении двадцати лет, заслуг своего героя, отдавшего жизнь за победу своей родины, которой он, безусловно, считал Россию. И Исии-сан дожила до долгожданного дня, когда её возлюбленному в 1964 году было присвоено звание Героя Советского Союза, а в СССР начался настоящий «бум Зорге». Советские дипломаты и журналисты пришли на токийское кладбище Тама возложить цветы на его могилу, появившуюся усилиями миниатюрной больной женщины, которая
своей преданностью любимому, страданиями, которые она вынесла ради него, и решимостью бороться дальше за возможность рассказать людям правду о другом — настоящем — Зорге завоевала право называться его женой. Не первой, не единственной, может быть, даже не самой любимой. Но последней и полностью его — до каждой клеточки тела, каждого нерва, до последнего вздоха...