Приступил к четвёртой книге, но именно на третьей начинается то что мне не понравилось. Авторов много, каждый ведёт свою линию, хорошая идея, не спорю. Но попадаются моменты, как кость в горле, обращающие на себя внимание своей инородностью, отличающиеся по своему стилю.
Первое - сюси пуси, то есть краткие сценки, не несущие продолжения сюжета, не развивающие героев, а словно внезапная Дарья Донцова, решившая рассказать как кто-либо живёт в деревне. Не буду уточнять, кто читал поймёт. Словно выдранные страницы из женского романа, по ошибке вставленные в это произведение
Второе - человек, общающийся с употреблением слова ИШШО и т.п. Хотите сказать что это попытка передать его говор? Так чего же у вас Наполеон на нормальном русском языке общается? Трудно было сказать что его записи переданы с корректировкой, для удобочитаемости? Пришлось всё пропустить.