Очень поэтичная и, можно даже сказать, немного мистическая история, довольно простая, но красивая.
Интрига, обрисованная в аннотации, по большому счету и не интрига никакая, а вполне обычная житейская ситуация, поэтому ждать от написанного чего-то остросюжетного или головоломного точно не стоит. Но это совсем не значит, что рассказ получился скучный или бессмысленный.
Озабоченный проблемами в личной жизни Валерий едет по работе в Болгарию. Поездка затягивается, из делового визита превращается в ознакомительную экскурсию по небольшому кусочку страны. И именно там, среди величественной природы и гостеприимных хозяев, герой находит ответы на волнующие его вопросы, обретает уверенность и силы принять единственно верное решение.
Прогулка по живописным горам, незатейливые местные байки, заброшенный хутор, шумная сельская свадьба… у автора прекрасно получилось передать сочный колорит и живительную атмосферу болгарской глубинки. И среди этой очаровательной экзотики - таинственная чаровница Шавела и ее яблоневый сад, приносящий удачу.
Читается история великолепно. А главное – дает ощущение какой-то тихой радости, успокаивает и дарит позитивный настрой. А еще «Шавела» – это хороший повод задуматься о любви, о жизни, о тех вещах, что действительно важны, отбросить пустую суетность.
В общем, Александру Ермаку в очередной раз удалось из ничего создать маленький уютный шедевр.
Например, в рассказе довольно детально описана ситуация с турецким бизнес-партнером героя Мехмедом, вплоть до полного списка имеющихся у него иждивенцев. Зачем так подробно, если в результате все свелось к сухой начальственной резолюции
...сейчас же готовишь и отправляешь Мехмеду уведомление о намерении прекратить закупки из Турции…На этом "турецкая" линия закончилась. Ну и к чему она здесь? Чтобы добавить еще один штришок к портрету ГГ, показать мягкость его характера, склонность к сопереживанию? Но этот портрет был бы полон и без описания далекого турецкого семейства, лишившегося части своего дохода из-за потери контракта, достаточно просто было обрисовать его отношение к смене поставщиков. А так наметившаяся история персонажей просто повисла в воздухе.
Примерно такая же ситуация с переговорами в Болгарии. Автор рисует достаточно яркую сцену, где
…то говорили спокойно, а то вдруг начинали размахивать руками, спорить на повышенных тонах.И заметный упор сделан на то, что герой ничего не понимает и вынужден слепо довериться выделенному ему переводчику. Волей-неволей начинаешь ждать какого-то подвоха со стороны новоявленных партнеров. Ан нет… поговорили, помахали руками и благополучно разошлись ко всеобщему удовольствию. Опять тот же вопрос: зачем было нагнетать, если это ни к чему не ведет? Показать менталитет болгар? Но это с большим успехом сделано чуть дальше по тексту. Здесь же опять осталось впечатление незавершенности линии.свернуть
Ничего критичного, конечно же, рассказ все равно получился отличный, красивый и глубокомысленный, просто с моей субъективной точки зрения он совсем немного не дотянул до идеального.