Первую половину «Тени миража» я прочитала с интересом к детективной интриге и потому не слишком обращала внимание на стилистические «острые углы» и неудобоваримые фразы. Но после примерно 60% повествования я догадалась, кто преступник, и дальше стала читать с бóльшим вниманием к собственно тексту и с растущей уверенностью, скажем по возможности аккуратно, в недостаточном профессионализме этого самого текста. Я скачала эту книгу на ЛитРес, считая по умолчанию, что все имеющиеся там книги защищены авторским правом и являются продуктом издательской деятельности, но потом обнаружила опцию «Издать свою книгу» и подозреваю, что именно этой опцией воспользовался (или воспользовалась) Алекс Норич. Мне не удалось найти в интернете каких-либо сведений об авторе, а на ЛитРес никаких указаний на издательство тоже не нашлось. Очень похоже, что выход сего текста обошелся без строгого редакторско-корректорского глаза, иначе бы не встретились такие, например, пассажи:
Мое сознание в тот момент отставало от речи, и закончив свою эскападу, я в панике метнулась к окну и уставилась на заветную ветлу.
Телефон ответил мне шокированной тишиной.
Несмотря на все свои дружеские чувства к Женичу, меня внезапно укололо какое-то смутное, но отчетливо неприятное ощущение: то ли зависти к распахивающемуся перед ним миру, то ли (с чего бы вдруг?..) ревности к его жене, так удачно принарядившей его для момента триумфа.
Возможно, я бы не не стала цепляться к таким вещам, если бы детективный интерес сохранился до конца, а так - имеем то, что имеем.