Дизайн обложки Д. С. Агапонова
Иллюстрации использованы по лицензии Shutterstock.com
Серия «Инстабестселлер»
© Максатбекова А. М., 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
С бесконечной любовью и благодарностью посвящаю эту книгу моим родителям, подарившим мне жизнь, сформировавшим меня как личность и привившим любовь к знаниям и творчеству. Вы для меня пример для подражания.
Выражаю безграничную благодарность моему мужу, чью тотальную поддержку я чувствовала на протяжении всего пути.
Спасибо моей сестренке за искреннюю любовь и веру. И, конечно же, этой книги не было бы, если бы не мой сын – источник моего вдохновения и моя мотивация.
Представьте, что вы наконец-то поступили в учебное заведение в Европе и хотите поскорее об этом всем сообщить. Но как правильно написать: поеду учиться за границу или заграницу?
В устной речи мы употребляем это слово часто, а на письме возникают сомнения. Пора расставить все точки над i и внести ясность в правописание этих слов.
Существуют оба варианта написания: как слитное – «заграницей», так и раздельное – «за границей».
За границей – сочетание имени существительного с предлогом, имеет значение «за пределами родины», «в иностранном государстве»:
Алена сразу же приняла решение уехать за границу.
Она имеет два высших образования, знает несколько иностранных языков и 5 лет работала за границей.
Заграница – имя существительное с приставкой «за», которое имеет значение «зарубежные страны»:
Наша фирма налаживает сотрудничество с заграницей.
Она всегда представляла себе заграницу как нечто загадочное и далекое.
В русской орфографии существуют обе формы. Для того, чтобы определить, как употреблять эти формы правильно нужно понять, к какой части речи они относятся.
Подмышка – это имя существительное, отвечает на вопрос: что? В анатомии человека так называется внутренняя часть плечевого изгиба, например: пиджак жмет в подмышках. Многие не знают, почему область под мышцей называется именно так и как это вообще связано с мышкой.
Если подмышка – это место, находящееся под мышцей, то мышка в этом случае – уменьшительная форма слова «мышца». В результате развития языка предлог «под» и слово «мышца» срослись, и мы получили слово «подмышка».
Слова «под мышками», «под мышкой», «под мышку», «под мышки» – застывшие формы существительного «мышка» (мышца) и предлога «под». Указанные слова в предложении зависят от глагола-сказуемого и отвечают на обстоятельственные вопросы.
Важно понимать, что они не форма одного и того же слова, а самостоятельные слова – наречия, которые традиционно пишутся раздельно с предлогами, например:
Папа схватил дочку под мышки и весело подбросил ее вверх.
Клатч обычно носят под мышкой.
Новое пальто оказалось тесно под мышками.
Услышав стук в дверь, он сунул книгу под мышку и пошел открывать.
Смешение паронимов, путаница между словами, когда одно слово употребляют вместо другого. Так произошло и со словами подпись и роспись. Начнем с того, что эти термины не синонимичны и не взаимозаменяемы. Чтобы выяснить, как правильно употреблять эти слова, дадим определение каждой лексеме.
Подпись – собственноручно написанная фамилия.
Внизу документа должна стоять подпись руководителя.
Роспись – 1. вид декоративного искусства; 2. перечень, список.
Стены дома были украшены росписью.
Бюджетная роспись будет утверждена в конце месяца.
К сожалению, в документах очень часто вместо подпись пишут роспись, а «распишитесь здесь» мы слышим гораздо чаще, чем «поставьте подпись».
Казалось бы, все легко и просто, но почему же носители языка так часто путают эти слова? Возможно, путаница возникает из-за сочетания слов подпись и расписаться. Предлагая человеку поставить подпись, мы можем сказать «распишитесь», и нам уже кажется, что дело идет о росписи.
А в случае, когда на ваших плечах лежит ответственность ознакомить сотрудников с определенным документом или инструкцией, то корректно говорить «под подпись» или «под расписку». Неправильно: под роспись.
Скучаю по вас – устаревшая норма, скучаю по вам – новая. Раньше в лингвистических изданиях вариант «скучать по вас» считался нормативным. Со временем языковая система изменилась и появилась новая форма – «скучать по вам». В разговорной речи эти две формы конкурируют. Новая форма старается подавить старую, но «скучаю по вас» не сдается и всячески пытается выжить в этой нелегкой битве. Если обращаться к словарям, то тут тоже не все однозначно.
Так, согласно справочнику Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке», форма «скучать по вас» является нормативной, а в «Грамматике-80» обе формы указаны как равнозначные. В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой вариант «скучаю по вас» отмечен как устаревший и просторечный.
В разговорной речи используют еще вариант «скучать за вами». Эта форма не является нормативной и противоречит нормам современного русского языка.
Очень часто у носителей языка возникают затруднения с образованием именительного падежа множественного числа существительного, например, как правильно – «директоры или «директора», «тренеры» или «тренера», «тракторы» или «трактора»?
Аналогичное затруднение возникает и при образовании именительного падежа множественного числа существительного «десна́». Дело в том, что в разговорной речи можно часто услышать: «У моего сына чешутся десна́» с ударением на —а. Правильно ли так говорить с точки зрения морфологической нормы современного русского литературного языка? Чтобы узнать правильный вариант, изменим слово «десна» по падежам и числам:
Итак, мы видим, что существительное «десна́» в именительном падеже множественного числа имеет форму «дёсны», а употребляемый в обиходной речи вариант «десна́» выходит за рамки русского литературного языка, например:
Здоровые дёсны – залог крепких зубов.
У пациента дёсны кровоточили, а зубы шатались.
При прорезывании зубов у малышей чешутся дёсны.
Врач посоветовал массировать дёсны несколько раз день.
Желаю вам не иметь проблем с дёснами, а еще – не совершать ошибки при употреблении этого слова.
Приходит девушка в поликлинику и спрашивает у сидящих в очереди женщин:
– Кто последний?
– Здесь все первые! – грубо ответила женщина в красном пальто.
– Девушка, так спрашивать нельзя. Нельзя называть человека последним. Правильно спрашивать: «Кто крайний?».
Как правильно говорить – «кто последний?» или «кто крайний?» Уже долго длится эта битва, но правильный ответ только один: «последний». Те, кто потерялись в суевериях и ложных правилах вежливости, не согласятся со мной. И вот почему.
Прилагательное «последний» многие носители языка считают грубым, ведь одно из значений этого слова – «плохой, никудышный», как в сочетании «последний негодяй», но нельзя забывать и другое значение – «новейший, недавний, свежий». А тут как раз на замену приходит якобы более вежливое «крайний». Следует обратить внимание на то, что «крайний» – это как первый, так и последний, т. е. в очереди есть два крайних человека. Следовательно, если вы хотите узнать, за кем нужно вставать в очередь, то корректно спрашивать: «Кто последний?».
Не последнюю роль сыграли и люди определенных профессий: парашютисты, космонавты, пилоты. Каждый день они сталкиваются с реальным риском для жизни, поэтому из суеверия заменяют «последний» на «крайний». Конечно, пилотов, космонавтов и парашютистов поправлять не стоит, но если вы не собираетесь лететь в космос, лучше говорить правильно.
Итак, правильно: последний.
Задумывались ли вы когда-нибудь о различиях между выражениями «представлять собой» и «представлять из себя»? Если вы полагаете, что они синонимичны и взаимозаменяемы, – вы ошибаетесь.
Выражение «представлять собой» употребляется в значении «быть, являться кем / чем-нибудь».
Эта книга представляет собой сборник афоризмов.
Его товарищ «представлять из себя» имеет два значения:
1) являться, быть кем- / чем-нибудь
Человеческий организм представляет собой целостную систему.
2) прикидываться, изображать из себя кого-нибудь
Он весь вечер представлял из себя богатого человека.
Важно отметить, что выражение «представлять из себя» в справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» отмечается как разговорное и рекомендуется употреблять только в непринужденной устной речи.
В русском языке существуют параллельные прилагательные с первой составной частью сложных слов вне- и с приставкой не-, которые не различаются по смыслу, но различаются стилистически. Например: внеочередной – неочередной, внеслужебный – неслужебный, внештатный – нештатный и т. д.
Словам, которые начинаются с вне-, присущ официально-деловой стиль. Они имеют значение «находящийся за пределами чего-либо». А прилагательные с приставкой не- используются в разговорной речи. Рассмотрим отличия слов «внештатный» и «нештатный».
Внештатный – работающий вне штата, например: внештатная должность, внештатный сотрудник. Также у этого прилагательного есть устаревший синоним – заштатный.
Нештатный – синоним слова «внештатный».
Стоит отметить, что в русском языке существует и другое слово «нештатный». Нештатный – прилагательное, которое пришло из технической терминологии и имеет значение «непредусмотренная ситуация», например: нештатная ситуация.
Похожие, но не взаимозаменяемые глаголы блюсти и соблюсти могут запутать даже заядлого граммар-наци. Попробуем разобраться в значениях этих глаголов, чтобы при употреблении избежать речевых ошибок. Например, как правильно – «соблюдать интересы» или «блюсти интересы»? Сперва разберемся в значениях этих слов.
Глагол «соблюсти» (соблюдать) употребляется в значениях:
– в точности исполнять что-либо;
– строго придерживаться чего-нибудь, не нарушать чего-нибудь.
Главная ваша задача – соблюдать чистоту и порядок в доме.
Глагол «блюсти» имеет три значения:
– следить, наблюдать за кем-нибудь (устаревшее);
– охранять, беречь;
– строго придерживаться чего-либо.
Так как у глагола «соблюдать» нет компонента значения «оберегать, охранять», употреблять сочетание «соблюдать интересы» будет ошибкой.
Правильно: блюсти интересы.
Например:
Задача дипломата – защищать права граждан и блюсти интересы государства в стране пребывания.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Грамотным быть модно @ru_grammar», автора Айдай Максатбековой. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+,. Произведение затрагивает такие темы, как «правописание», «правила русского языка». Книга «Грамотным быть модно @ru_grammar» была написана в 2020 и издана в 2020 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке