عبد الله عبد العزیز بن ادریس
مجتمع الم ِ دينة
في عهد الرسول (صلی الله عليه وس ّ لم)
الریاض
جامعة الملک سعود
١٩٨١
Перевод с арабского
Издание на русском языке подготовлено при поддержке Фонда исследований исламской культуры
Научный консультант – канд. ист. наук Н.М. Дейрави
Идея выпускать книги историко-географической направленности к нам пришла совсем недавно. Мотивом послужило исследование арабского автора, в котором со скрупулёзной точностью отображены все самые главные вехи в истории первого мусульманского города.
Для русского интеллектуального читателя давно не секрет, что собой представляет религия ислам, когда и где она зародилась, кто из пророков на этот раз донёс до людей слова Истины. И, несмотря на то, что священные для мусульман города всё более и более раскрывают свои тайны на страницах мировой печати, тем не менее, о Медине кроме как о городе, который основал пророк Мухаммад и который до сих пор является частью паломнического пути, мало чего известно даже высоко эрудированному книголюбу. Вряд ли найдётся тот, кто готов с научной точностью поведать своим собеседникам, какой она была в эпоху Мухаммада, как жили люди в ней в те далёкие времена и ещё дальше, до того, как она стала оплотом ислама.
Работа ‘Абд Аллаха ‘абд ал-‘Азиза б. Идриса впервые переведена на русский язык и издаётся в России. Автор данной книги, обладающий глубокими познаниями в области историографии, религиоведения и других наук, раскрывает суть исторического становления Пресветлой Медины, её географических и культурных особенностей. Он приводит многообразные сведения о Медине, включая имеющиеся этимологические толкования названия города, его географическое положение, но особое внимание уделено фактам исторического плана. Это подробная характеристика племенного состава Медины и взаимоотношений племён, важные исторические и этнографические сведения об их политической, административной и общественной организации, их экономической и культурной жизни, занятиях, одежде, семейном укладе и некоторых обычаях.
В своей работе исследователь использует широкий круг рукописных и печатных источников, труды представителей арабской классической науки, а также современных арабских и зарубежных исследователей. В частности, изучены рукописи (или их копии) десяти известных фондохранилищ (в Багдаде, Каире, ар-Рийаде, Мекке, Медине, Стамбуле). Среди цитируемых авторов – такие известные учёные классического периода арабской науки, как ибн Хишам, ибн Халдун, аз-Замахшари, Йакут и многие другие, основоположник современной арабской историографии и известный арабский просветитель Джирджи Зейдан, ряд современных исследователей. Автор широко обращается и к европейским трудам, в частности, это известные классики исламоведения и арабистики XIX Ю. Велльхаузен, К. Брокельман, Э. Хитти и другие, выдающийся российский исламовед и историк Василий Васильевич Бартольд.
При издании книги, естественно, встаёт вопрос передачи на русском языке арабских собственных имён, терминов и топонимики. С этой целью в настоящем издании используется упрощённая транслитерация, принятая в современных научных изданиях в России[1]. Таким образом, используются только три гласные русского языка, т. е. фатха передаётся русским [а], касра – [и], дамма – [у], дифтонги – йа, йи, йу соответственно. Буква вав после гласной (дифтонг) передаётся как ау (ар-рауд). Специальное написание вводится для букв арабо-персидского алфавита – ‘айн (‘), хамза (’); все три буквы ха этого алфавита транслитерируются через русскую х. Исключения составляют широко известные географические названия – в виду устоявшегося их написания (например, Мекка, Медина). Также в соответствии с этими правилами арабский определённый артикль передаётся в форме ал- (без мягкого знака), в отличие от его передачи в форме аль- в практической транскрипции. При написании имён, составной частью которых является ‘Абд в предлагаемой книге используется раздельное написание подобных имён, за исключением имени ‘Абдаллах, которое принято писать слитно.
При передаче на русском языке смыслов Корана использован в основном труд академика И.Ю. Крачковского (12-е изд.)[2]. В отдельных случаях цитируются ГС. Саблуков и М.-Н. О. Османов[3].
В настоящем издании имеются в виде приложений составленные автором Список использованных источников и литературы и Список племён и количество в них асхабов, известных рассказами о пророке Мухаммаде, а также дополнительно подготовлены ещё четыре приложения: указатели имён, географических и топографических названий, а также комментированный указатель терминов и перечень некоторых важных событий в период раннего ислама.
Издатель надеется, что перевод книги арабского учёного, посвящённой священному городу мусульман Медине, может быть интересен не только специалистам, студентам и аспирантам учебных заведений, изучающим историю ислама и арабских стран, но и широкому кругу читателей, интересующихся историей мировой культуры и религий, независимо от их воззрений и религиозной принадлежности, готовых погрузиться в завораживающее бытие исторических времён арабского Востока.
Когда после многих бедствий и трудностей в распространении ислама и преследований со стороны курайшитов Посланник[4] (да благословит его Аллах и да приветствует!)[5] принял решение о переселении в Медину со своими сподвижниками, он сказал им: «Я вам показал для переселения место с пальмами между двумя возвышенностями ал-Лабитайн (досл. “вулканические лавы”)»[6]. Он также сказал: «Мне было видение, что я переселяюсь из Мекки в землю, в которой есть пальмы, и мне показалось, что это Йамама[7] или Хаджар[8], и вот город Йасриб [по-арабски: мадинат Йасриб]»[9]. Нужно отметить, что Медина с её каменистыми почвами и обилием пальм была с древности известна среди арабов[10]. Она была достаточна населена, чтобы быть базой ислама, и Пророк (с) включил её в число нескольких развитых земледельческих оазисов[11].
Медина была одним из городов Хиджаза[12], достойных упоминания[13]. По мнению ряда арабских географов, это одна из основных частей Аравийского полуострова.
На Аравийском полуострове находятся Медина, Мекка, ал-Йамама, Йемен[14]. Здесь издавна жили арабские племена, например, племя ал-‘Амалик[15]. Позже рядом с ними поселились большие еврейские и арабские племенные объединения, о которых имелись достоверные сведения в период возникновения ислама. Это еврейские племена Бану Кайнука‘, Бану Курайза и ан-Надир и арабские – ал-Аус и ал-Хазрадж[16].
На карте видно, что Медина расположена на западе центральной части Аравийского полуострова, на некотором удалении от береговой линии[17]. Расстояние между Мединой и Янбу‘[18] по берегу Красного моря[19]составляет около 275 кайлей. Между ней и Меккой к югу около 500 кайлей.
Медина расположена приблизительно на уровне 40° долготы на востоке и 25° широты на севере. Её высота над уровнем моря достигает 639 м[20].
Рельеф местности в Медине характеризуется чередованием возвышенных и равнинных участков[21]. Медина в основном вытянута в длину[22]. Её более возвышенная южная часть известна как ал-Алийа («Высокая»)[23]. В то же время северную часть Медины называют ас-Сафила («Низменная»)[24]. Поселение Куба’ считается самым важным среди расположенных на возвышенности. Оно находится на расстоянии 2-х миль от Медины и соединяется с ней[25]. В Куба' до ислама были дома племён ал-Аус и ал-Хазрадж[26]. В ней жили Пророк (с) и первые мухаджиры до своего переселения в ту часть Медины, где стоит мечеть Пророка[27].
На севере Медины находится одна из самых заметных её гор – Сал‘, труднопроходимая со стороны своего юго-западного склона[28]. Это гора, где был рынок Медины (сук), в наше время она окружена постройками и находится почти что в её центре[29]. С востока и запада её окружают вулканические образования, сформировавшиеся в результате периодически возникавшей вулканической деятельности около Медины в древние времена. Они находятся недалеко от одного из крупнейших вулканических центров на Аравийском полуострове, действовавшего вплоть до недавнего времени (ок. 1266 г. н. э.)[30] Эти образования были известны в Медине под названием Лабатай ал-Мадина, то есть «Две каменистые местности вулканического происхождения»[31]. Эти две лавы – вулканические образования Ваким на востоке и ал-Вабара на Западе[32]. В глубине вулканического образования ал-Вабара находятся три вулканических возвышенности, известных как ал-Джавамат[33]. Поэтому принято говорить, что Медина находится в своего рода горном бассейне[34]. В Медине на востоке и на юге имеется ряд вади (сухое русло рек или речных долин. – Ред.), по которым в период дождей и ручьёв текут с гор водные потоки[35]. К числу самых известных вади относятся: Вади ал-‘Акик, находящееся на юге Медины и текущее в западном направлении[36]; Вади Батхан (или Бутхан), протекающее среди построек Медины[37]в её восточной части по направлению к северу, после соединения его с Вади Музайниб и Ранвана[38] (или Ранун[39]). Также по восточной вулканической возвышенности ал-Харра аш-шаркийа (восточнее ал-‘Авали, верховья) протекает Вади Махзур, доходя до ал-‘Арид и сливаясь также с Батхан на его пути к северу на западе Медины[40]. На севере Медины воды Вади Канат[41] текут с востока, затем соединяются с упомянутыми вади в местности под названием ал-Габа[42].
Вулканическая активность в Медине способствовала аккумуляции подземных вод, что позволяло в любом месте копать глубокие колодцы (би’р)[43]. Благодаря этому в Медине было много колодцев, из которых брали воду для орошения пальм и посевов[44]. К их числу относились: Би’р ‘Арис к западу от мечети Куба’[45], Би’р Буса к югу от Баки‘[46], Би’р Ха’ к северу от Мечети Пророка (с)[47] Би’р Бид‘а, к северо-западу от Мечети Пророка[48]
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Общество Медины в эпоху пророка Мухаммада», автора Абд Аллах Абд ал-Азиз. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанру «Зарубежная образовательная литература». Произведение затрагивает такие темы, как «востоковедение», «исламская культура». Книга «Общество Медины в эпоху пророка Мухаммада» была издана в 2013 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке